"Вчера был понедельник."

Перевод:Ayer fue lunes.

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/ArtemiyMorales

А нельзя сказать Fue lunes ayer?

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Нет, так не говорят. Хотя в испанском и есть довольно свободный порядок слов в предложении, но есть определённые нормы построения предложения.

В данном предложении, акцент ставится на временные параметры

Complemento circunstancial del tiempo (Ayer) + predicado [verbo] (fue) + sujeto [sustantivo] (lunes)

Дополнение обстоятельства времени (Вчера) + сказуемое [глагол] (был) + подлежащее [существительное] (понедельник).

Классическая модель построения предложения в испанском:

Подлежащее + сказуемое + прямое дополнение + дополнение обстоятельства (места, времени, причины и т.д.)

Lunes fue ayer, отвечает на вопрос Когда был понедельник?, в отличии от обсуждаемой фразы, которая отвечает на вопрос Какой день недели был вчера?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ArtemiyMorales

Понял, спасибо.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dushkin
Dushkin
  • 25
  • 22
  • 1367

Вот интересно, почему mañana ES, а ayer FUE?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 22
  • 13
  • 3
  • 234

Примерно потому же, почему и по-русски: вчера БЫЛ понедельник, а завтра среда. Завтрашний день мы однозначно идентифицируем, его не нужно предсказывать, потому и будущее время не требуется.

4 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.