"דג בא."
Translation:A fish is coming.
July 23, 2016
23 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
In that sentence and lot of others an indefinite article can pop up absolutely randomly. Sometimes you mark it as a mistake. In next exercise, when you translating the sentence as it was suggested previously by your system, you also mark it as a mistake, but now you suggest that the first suggestion, that wasn't count is right!
If you're in a restaurant waiting for your food, and you see the waiter coming towards you with a plate, you'd say The fish is coming. I can't think of a situation where "Fish is coming" makes sense in English, unless "Fish" is somebody's name (or nickname).
(I happened to have been born in a hospital named after a man named "Bert Fish," and so it is a family name in English.)