1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Amanhã eu explico porque."

"Amanhã eu explico porque."

Traducción:Mañana yo explico por qué.

February 4, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaT.L

ERROR EN ESTA FRASE

POR QUE/PORQUE/POR QUÊ/PORQUÊ - PARA VOCÊ NÃO ERRAR MAIS.

PORQUE = pois ou pelo fato de que * Eu gosto de você, porque sou louco.

POR QUE = por que motivo, razão (inclusive em títulos) * Por que tornei-me padre.

POR QUÊ - em final de frase * Parou, por quê?

PORQUÊ = o porquê, um porquê, os porquês * Ninguém entendeu o porquê da sua decisão.

Fuente: http://www.estacio.br/site/pol/


https://www.duolingo.com/profile/Khantuta

Según veo en mi diccionario, parece que a Duolingo se le olvidó el acento. Un par de ejemplos parecidos: - Amanhã eu explico tudo, porque hoje não tenho tempo. - Amanhã eu explico o porquê disso.


https://www.duolingo.com/profile/GracielaVa14

Yo diría: Mañana le explico por qué


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

GracielaVa14 y LuisCarlos17f los apoyo


https://www.duolingo.com/profile/mcchamorroh

yo también, en Colombia decimos "mañana le explico porqué" ó "mañana yo le explico por qué"


https://www.duolingo.com/profile/jeremiascampeon

Cuando uso "porque" o "por que" y cuando uso "manha" Y "amanha"


https://www.duolingo.com/profile/Inuztt

Amanhã es para el día de mañana.

Manhã se refiere cuando hablamos de temprano en la mañana.


https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

La frase en portugués me parece mala. ¿No debería ser "Amanhã eu explico o porquê." ou "Amanhã eu explico por quê."?


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

"Amanhã eu explico o porquê" também está correto, mas "por quê" não, pelo simples motivo de que você vai explicar a resposta (porque)


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

Errado. 'Porque' junto e sem acento é uma conjunção que introduz uma oração. Nunca pode ser usado no final de uma frase. Sempre que for possível trocar o porquê por "por qual razão", ou "por qual motivo", o porquê correto é 'por que' separado. Mas como ele se encontra no final da frase, o 'que' se torna tônico e se acentua.

Então as duas frases corretas são:

  • Amanhã eu explico o porquê.
  • Amanhã eu explico por quê.

https://www.duolingo.com/profile/Guayata1

Muito obrigado!

Então é como em espanhol. Aqui existem as dois palavras, mas "por qué" é mais usada.

Saudações


https://www.duolingo.com/profile/clnoy

Sí, estás en lo cierto. La frase del Duolingo tiene el "porque" conjunción, que no se usa en este caso. Ambas frases que sugeriste están correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Shagali

suena tan mal esa respuesta automática.


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

Yo lo traduciría como "mañana explico el porqué"


https://www.duolingo.com/profile/derick.cha

Mañana le explico porque deberia ser aceptada ya que implicitamente incluye el sujeto


https://www.duolingo.com/profile/Rotto8

"mañana te explico por que", deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/carmeliluna

Cuándo nosotros utilizamos el por qué separado es porque existe una pregunta (¿?) En este caso no hay interrogante por eso el porque va unido.


https://www.duolingo.com/profile/kike094

Sigo sin entender, por qué tengo que usar el pronombre, si se sobreentiende


https://www.duolingo.com/profile/oscarsanta19

Mañana te explico porque pero cualquier traducción así es válida


https://www.duolingo.com/profile/ngela85100

Según entiendo "por qué" separado y con acento es para preguntar, "porque" junto y sin acento es para responder.


https://www.duolingo.com/profile/CaroLenkey

La traducción debe ser con "porqué". Por qué se usa para preguntar


https://www.duolingo.com/profile/liades

Aca decimos mañana te explico xq


https://www.duolingo.com/profile/clertora

En argentina: mañana te explico por qué. La persona está implícita.


https://www.duolingo.com/profile/Rumabe

me corrigieron un supuesto error porque traduje el porque unido y me lo separaron; pues le diré que ese porque va unido y acentuado. Bastante que hemos regañado a nuestros estudiantes por cometer el error de separarlo y de no acentuarlo. El "porque" en ese contexto es enfático, por ello va acentuado y va unido porque no hace ninguna pregunta. Espero haber aclarado algo.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.