1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Утром правда много пробок."

"Утром правда много пробок."

Перевод:La circulation est vraiment difficile, le matin.

July 23, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

Перевод от Дуо, по-моему, некорректный, хотя и выражает суть проблемы. Но в задании-то применено слово "пробка"( подразумевается затор на транспорте), а этому русскому слову есть соответствующий перевод: "un embouteillage". Так, может быть, нужно включить в правильные переводы и такой: "Le matin, il y a vraiment beaucoup d'embouteillages".


https://www.duolingo.com/profile/alexey.rom1

Какие альтернативные способы сказать то же самое существуют во Французском языке?


https://www.duolingo.com/profile/Alla991569

утром трафик действительно сложный - мне кажется именно так нужно переводить эту фразу.


https://www.duolingo.com/profile/son831497

Circulation -это движение и поэтому скорее всего можно перевести так: утром , правда, движение трудное.


https://www.duolingo.com/profile/nadia35882

Le matin le circulation est reelement difficile - так можно?


https://www.duolingo.com/profile/PavelAslam

А если так ? Le matin, vraiment beaucoup l'embouteillages.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.