1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The boy cooks the food."

"The boy cooks the food."

Çeviri:Oğlan yemeği pişirir.

February 4, 2014

48 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Aysenk

Oğlan yemek pişirir... aslında daha doğru gibi geliyor. Yani sonuçta "the" nın anlamını gayet kavradım, ama türkçeye çevirirken "oğlan yemeği pişirir" demeyiz ki...


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

Tabii ki deriz belirli bir yemekten bahsederken.


https://www.duolingo.com/profile/k9kurdum

Sonuçta burda belirli bir yemek yok ve en azından burda yemeği yerine yemek kelimesi de kabul edilmeli.


https://www.duolingo.com/profile/EkinSuKARA1

Geniş zama kullaniyoruz Ve "the" i ,u,ü,e gibi ekler koyar ama normalde türkçe bir anlamı yok


https://www.duolingo.com/profile/farukbey06

Oglan ne ya cocuk yapin sunu


https://www.duolingo.com/profile/Bety_Asly

Çocuk "children"anlamına gelir. Çocukların cinsleri kız ve oğlan şeklinde ayrılır ve bu çok önemli bir detay.Kız "girl"anlamındadır. Oğlan ise "boy"anlamına gelir. Çocuk ve oğlan farklı şeylerdir.


https://www.duolingo.com/profile/TheBerfin

Bence oğlan yemek pişirir olmalı


https://www.duolingo.com/profile/erdem304300

Oğlan yemek pisirir dedim olmadı. (Yemeği) yazmak gerekiyormuş. Yani bu (the food ) the yemeği belirtmek içinmi?


https://www.duolingo.com/profile/KARANLIKMA

Oglan yemek yapar dedik oglan yemegi pisirir diyo?


https://www.duolingo.com/profile/pasin25

Ya 50 defa söyledim kabul etmiyor sinir oldum


https://www.duolingo.com/profile/a12huseyno

The neden kullandi?


https://www.duolingo.com/profile/tanjantalfa

Doğru cümleyi de yanlış kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/nazlieren2

Gayet mantikli bir cevap


https://www.duolingo.com/profile/Gkerem1

Oğlan yemek yapar dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/HamitTrk2

Bende kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Deniz838423

''Oğlan yiyecek yapar'' sozcugu yanlis bir çeviridir.Türkce de yiyecek yapilmaz.yemek yapilir.


https://www.duolingo.com/profile/ErhanErci

"Yemeği oğlan pişirir" de cevaplar arasında olmalı mı?


https://www.duolingo.com/profile/osman-sag

The food degilde sadece food dersen yemek pisirir olur cümle


https://www.duolingo.com/profile/ErdiTartar

"Boy cooks the food" çok büyük bir anlam kaymasına sebep olur mu? Olursa nedir?


https://www.duolingo.com/profile/fecriye

Çok mu büyük az mı onu bilmem ama, The boy= Oglan Boy=oglan olarak dusunmek yanlış. The boy dediğinde bu amcamın oğluda olur hiç görmediğim bkride. Ama boy dediğin zaman o kişi kim bikirsin


https://www.duolingo.com/profile/darikov1

oğlan yemek yapar neden yanlış


https://www.duolingo.com/profile/ymnuysl

Oğlan yemeği yapar dedim kabul etmedi oyle sey mi olur ya


https://www.duolingo.com/profile/K.Ceren

Yapmak ile pişirmek farkli iki kelime cook un anlamı pişirmek


https://www.duolingo.com/profile/ssma12

Selam bu programda yenimisin yoksa ?


https://www.duolingo.com/profile/Esin343378

Ben oyle yazdim kabul etti.


https://www.duolingo.com/profile/mertozan

The nin anlami yok


https://www.duolingo.com/profile/edanur822220

biri The nin görevini anlatsın anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/gksuyener

Oglan yemek pişirir dedim kabul etmedi..... Lanet olsun ......


https://www.duolingo.com/profile/HamitTrk2

Lanet olsuuuuuuuuuuuun


https://www.duolingo.com/profile/zlemDeniz12

Benim kafam karıştı vallaha


https://www.duolingo.com/profile/nazni8

Yemek ile yemeği nin farkını anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/porselenfincan

'Oğlan yiyeceği yapar' nedir? Türkçeye uygun bir çeviri değil bence :/


https://www.duolingo.com/profile/zehzey2

bana ayni soruyu tekrarliyip duruyo


https://www.duolingo.com/profile/gulchin513420

Ben oglan yemek pisirir yazdim diyo ki yemgi pisirir


https://www.duolingo.com/profile/white_queen.x

Yemek yemeği ne değişiyo


https://www.duolingo.com/profile/SMEYYE348084

Uygulama da genis bir anlayıs yok bu cumle bu sekildede kabul edilebilir demiyo ama yinede bu uygulamayı seviyorum


https://www.duolingo.com/profile/YahyaMuham10

oğlanlar diye anlaşılıyo aslında oğlan ve oğlanlarda olur


https://www.duolingo.com/profile/Sefa703089

Oğlan yemek yapar yazdım amk programı


https://www.duolingo.com/profile/omerrcn

Make ve cook arasındaki fark nedir bazen cook yerine make kullanılan yerler de oluyor


https://www.duolingo.com/profile/e.gee34

Türkçede biz kalıplaşmış "yemek yapıyorum" deriz. "Yemek pişiriyorum" çok az kullanılır. Soruyu Türkçe tercüme etmemiz bekleniyor ama "Oğlan yemeği yapar" şeklinde bir çeviri kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/e.gee34

...kalıplaşmış *olarak


https://www.duolingo.com/profile/SelamiArsl1

Renkleride seviye 5 e ulaştim sonraki konuya geçemiyorum.24 uygulama çıkıyor karşıma o testleride çözüyorum am yine geçemiyorum.yardımcı olurmusunuz anlayamadım


https://www.duolingo.com/profile/HazalAksuB

Bir oncekinde 'Ben yemek yaparim' a I cook food dedim kabul etmedi. Simdi oglan yemegi pisirire kendisi food koymus


https://www.duolingo.com/profile/ergun481419

Ben the boys karsiligini cook olarak correct olarak verdim

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.