"Annak a férfinak van fia, aki sárga kabátban van."

Translation:That man who is wearing a yellow coat has a son.

July 24, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/Kathy979841

Well done for spotting that, my hungarian just is not good enough. Don't know if it ever will be either the way I am going with some of these sentences.

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/Langopedia

How about this translation? That man, who wears a yellow coat, has a son.

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/RyagonIV

That sounds very good. :)

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/kebukebu

Is it the man or the son who is in a yellow coat? Based on previous lessons, I thought it would be the man, but "That man has a son, who is in a yellow coat." makes it sound like the son.

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

Yes, the English translation is incorrect. The Hungarian sentence clearly specifies the man as the one having the yellow coat. I can imagine this English sentence: "The man in a yellow coat is the one who has a son".

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/BigWayne19

------- it looks as if you-all have caused duo to make a change. it's now, "the man, who is wearing a yellow coat, has a son... " . . .

ps: my commas . :-)

Big 26 aug 18

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/Kinga48

I wrote exactly the same sentence I heard ( the sound is correct) and the correct solution is the same i wrote. It was rejected. ( I am native Hungarian) It is a mistake in the program but it is not possible to report it.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/RyagonIV

That might happen if you lose your internet connection during a lesson. Duolingo has some trouble synchronising.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/Kinga48

Thanks for your explanation!

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/guntunge

First time happening for me too: "annak a ferfinak van fia aki sarga kabatban van" rejected...

January 21, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.