Translation:That man who is wearing a yellow coat has a son.
Well done for spotting that, my hungarian just is not good enough. Don't know if it ever will be either the way I am going with some of these sentences.
How about this translation? That man, who wears a yellow coat, has a son.
Is it the man or the son who is in a yellow coat? Based on previous lessons, I thought it would be the man, but "That man has a son, who is in a yellow coat." makes it sound like the son.
Yes, the English translation is incorrect. The Hungarian sentence clearly specifies the man as the one having the yellow coat. I can imagine this English sentence: "The man in a yellow coat is the one who has a son".
I wrote exactly the same sentence I heard ( the sound is correct) and the correct solution is the same i wrote. It was rejected. ( I am native Hungarian) It is a mistake in the program but it is not possible to report it.
That might happen if you lose your internet connection during a lesson. Duolingo has some trouble synchronising.