"What country is between Spain and France?"
Translation:Nước nào ở giữa Tây Ban Nha và Pháp?
To lie down. But it is also used as "to be located" in this case (this country is located at... - nước này nằm giữa...)
Why no nắm here as in multiple choice? Is it too much to ask for some consistency after three years? Or at least some official explanation? I dream of the day when my comments where I made up rules to get by are deleted after clarifications and corrections.