"I do not have a course."

Перевод:У меня нет курса.

February 4, 2014

52 комментария


[отключённый пользователь]

    не совсем понятно, что значит "у меня нет курса", в каком контексте может употребляться такое предложение?


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    course - это один предмет в университете или школе.


    https://www.duolingo.com/profile/NeonST

    Разве курс в университете это не "первый курс", "второй курс" то есть "первый год обучения", "второй год обучения"? Зато в самостоятельном обучении есть понятие курс уроков. К примеру я приобрел курс уроков английского языка. Если в данном предложении заменить артикль A на артикль the тогда уже более связно выйдет - у меня нету этого курса(уроков англиского языка) который ты просишь. Честное слово я долго ломал голову пытаясь понять какого курса у него нет может он лоцман и у него нет курса как проложить корабль.


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Нет, это не первый курс, и это очень важное отличие. Вот вам реальная история. Я отучилась в России 3 года в университете, потом уехала за рубеж. Через несколько лет решила поступать в MIT, поговорила с людьми из университета, сказала им, что я закончила 3 курса, могу ли я поступать - они мне сказали, что да. Я готовилась целый год, выучила английский, сдала TOEFL, сдала SAT по математике, физике, биологии. Написала все сочинения и т.д. и т.п. - подала заявку. И её тут же отклонили, потому что оказалось, что если ты отучился больше года в другом университете, то поступать заново в MIT вместе со всеми нельзя. А путаница произошла из-за этого слова курс, под которым я подразумевала год обучения, а они - один предмет.


    https://www.duolingo.com/profile/blasl

    Извините за любопытство, а чем эта история с поступлением закончилась?


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Поискав тогда информацию в разных местах, я поняла, что для меня самый лучший вариант будет поступать на Continuing education programs, то есть туда, где можно продолжить учиться, если начал где-то в другом месте, но не смог по каким-то причинам закончить. Я поступила в Гарвард, мне там зачли очень много баллов с моего образования в Новосибирском государственном университете, так что это сэкономило мне очень много времени и денег.


    https://www.duolingo.com/profile/Zaur007

    Или может он бодибилдер и ему нужен курс))


    https://www.duolingo.com/profile/Ravezh1

    Один предмет в университете по-русски называется "дисциплина", а курсом называют все входящие в него дисциплины в течение учебного года.


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    У нас в университете это просто называлось предмет, никто никогда не говорил дисциплина. Мы говорили - Сколько предметов у тебя в этом семестре?


    https://www.duolingo.com/profile/BayburinGold

    course [kO:s] 1) курс; направление 2) ход (событий); течение (времени, реки') in due course — своевременно as a matter of course — как должное; в порядке вещей 3) блюдо (за обедом) a in the course of — в течение 4) курс (лекций) of course — конечно 2. v. 1) охот. преследовать; гнаться 2) течь, литься (о слезах и т. п.)


    https://www.duolingo.com/profile/Fs4W6

    у меня нет лекции тем не менее не принял!!!


    https://www.duolingo.com/profile/SergeyGorb5

    Даже если и course это курс в университете, то разве говорят так? Это похоже на бред. Как тогда сказать:"я не в курсе"? Подскажите пожалуйста


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    I have no idea


    https://www.duolingo.com/profile/Vlados555

    А если я капитан корабля? И произошла поломка двигателя, в следствие чего корабль потерял ход. Разве я не могу сказать, что у меня нет хода?


    https://www.duolingo.com/profile/Sandrokes

    Тут уместней кричать "SOS" :), а если без шуток course действительно можно перевести как ход но(!!!) только в переносном значение допустим ход мысли, сюжета, событий (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/ru-en/%D1%85%D0%BE%D0%B4 https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/ru-en/%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9). Если капитан потерял ход мысли старпома, предлагавшего провернуть мелкую аферу в Сингапуре, из за поломки двигателя это одно, а всё связанное с движением судна - motion.


    https://www.duolingo.com/profile/Garik830864

    Course - так же значит направление


    https://www.duolingo.com/profile/Sergey2035

    У профессиональных бодибилдеров и не только профессиональных и не только бодибилдеров курсом называют период, в течении которого принимаются анаболические андрогенные стероиды(и не только). Хотя не совсем уверен что американцы так же у себя это называют, но всё может быть.


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    да, так же


    https://www.duolingo.com/profile/Sandrokes

    Курс в понимании "Курс лекций", к примеру: Курс «Зоология беспозвоночных» или Курс низших растений


    https://www.duolingo.com/profile/IamEndru

    "У меня нет занятий (например, в университете сегодня/завтра и т.п.)". Разве не это имеется ввиду? Если да, то это самое употребимое выражение в русском языке, как по мне. Но этот вариант не засчитывается. У меня нет курса - так никто не говорит.


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    нет, не это


    https://www.duolingo.com/profile/SegSerg

    Почему не определяется верный ответ? "I don't have a course "


    https://www.duolingo.com/profile/mowar

    Не могу понять, почему и это упражнение в разделе "глаголы инфинитив"


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Ну я вам уже ответила, но могу еще даже объяснить, как так сложилось, я думаю, что предложения подбирались компьютерно, и с точки зрения компьютера тут все верно, в настоящем времени тут вспомогательный глагол do, а вот глагол have в своей базовой форме.


    https://www.duolingo.com/profile/mowar

    Лариса, просто два коммента сразу написал. Я бы не спрашивал у Вас после того, как получил ответ.


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Да, я поняла, просто решила тут еще подробнее изложить.


    https://www.duolingo.com/profile/SgJk1

    Лариса, а почему нельзя сказать i have not a course?


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Потому что по правилам английского отрицание образуется с помощью вспомогательного глагола


    https://www.duolingo.com/profile/SgJk1

    Спасибо


    https://www.duolingo.com/profile/MaxTirdatov

    А, кстати, как сказать "У меня (есть) не яблоко, а апельсин"? Только I don't have an apple, I have an orange ?


    https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

    Ваше предложение: У меня нет яблока, у меня есть апельсин.
    I have not an apple, but an orange - У меня [есть] не яблоко, а апельсин. Но не ручаюсь, потому как в школах преподавали (преподают?), что i have not - у меня нет [чего-то]


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Никогда нас даже в школе такому не учили. Именно так и будет I have not an apple but an orange.


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Birhurtur, не нужен, здесь отрицается не глагол, а существительное, как раз это и обсуждаем


    https://www.duolingo.com/profile/Birhurtur

    Вспомогательный do не нужен?


    https://www.duolingo.com/profile/gene10111
    • Do you have (a cours)?
    • I haven't (a cours)

    Мне кажется что я слышал такого рода диалоги. Разве нет ?


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    нет, I haven't это начала отрицания Present Perfect, I haven't been to Moscow - Я не бывал в Москве.


    https://www.duolingo.com/profile/SupaHedgehog

    может быть переведено как урок?


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    нет, урок - lesson или class


    https://www.duolingo.com/profile/RK49

    Почему здесь используется - "I do not have ...", а рядом в другом задании - "We have no class" и переводятся по смыслу одинаково - в первом случае "У меня нет курса", а во втором "У нас нет класса".


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    Смысл один и тот же просто две формы отрицания, одно отрицает глагол - I don't have - Я не имею. Другое отрицает существительное - I have no - У менять есть ноль. Двойное отрицание типа У меня нет ничего в английском недопустимо.


    https://www.duolingo.com/profile/AlexEy567608

    Спасибо за объяснение, а то я ничего понять не мог, почему то так то сяк


    https://www.duolingo.com/profile/CheerfulBell

    Если говорить об учёбе, в русском языке это во множественном числе: "я хожу на курсы; сегодня у меня нет курсов. Или целенаправленное: я закончил курс Английского языка, курс физики, курс психологии и т.д. Это по - русски, но Я учу Английский. Я посчитала что вариант перевода: "У меня нет хода"- подходит не только к шахматам. Спасибо за ваше время!


    https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

    И? ход никакого отношения к заданию не имеет, ни в каком смысле


    https://www.duolingo.com/profile/ingwiz

    Непонятно, почему артикль неопределенный, вроде бы "the" тут будет уместнее, или нет?


    https://www.duolingo.com/profile/LeraCapron

    Я перевела : У меня нет предмета - не принято. Я не имела в виду object.


    https://www.duolingo.com/profile/Lyukavy

    у меня нет занятия. почему нет?


    https://www.duolingo.com/profile/Zveyda

    Почему нельзя сказать "у меня нет направления"? Разве "курс" и "направление" нельзя считать синонимами? Тем более, что нет контекста, где можно было понять о каком именно курсе идет речь...


    https://www.duolingo.com/profile/Fs4W6

    почему не принимает - у меня нет лекции. Самый адекватный перевод!


    https://www.duolingo.com/profile/efAN352678

    Написано курс ход а потом ход не правильно, выуж разберитесь с собой что правильно а что нет

    Похожие обсуждения

    Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.