1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Teniamo la cosa fra di noi!"

"Teniamo la cosa fra di noi!"

Traduction :Gardons la chose pour nous !

July 24, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/JoToutin

gardons la chose pour nous - ça devrait être accepté car on le dit couramment, non ???

July 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

Oui. Gardons la chose pour nous.

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RovoIT

Mais ne nous privons pas de le dire quand même à DL, dans l'espoir que ce soit corrigé... un jour !

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

C'est effectivement la meilleure traduction.

November 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

Non, non ... c'est Duolingo qui a utilisé le mauvais mot. Gardons la chose «parmi» nous n'est pas bizarre, mais ... ne se dit tout simplement pas. En français, on dit «gardons la chose pour nous» (et, plus couramment, «gardons ça pour nous.»

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alice784780

Ça reste entre nous !

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/blmi42

Oui ça sonne bien français !

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jeanine139435

quelle différence y a t il entre fra et tra? merci pour la réponse

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stephane509166

IMIO, aucune

July 30, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.