"She is that bee."
Translation:Cô ấy là con ong đó.
Nay and Day are This.
Kia and Do are That.
Day is used to say “This is... x” e.g “This is a glove”. Nay is used to say “X is this Y” e.g “You are this chicken”.
Do and Kia are used interchangeably, and I think Kia goes after the noun e.g “Nguoi dan ong kia” and I think Do can be put either after or before the noun e.g “Co ay la con ong do” or “Do la co ay”.
I hope that helps. I’m not an expert at Vietnamese though so hopefully someone better at Vietnamese than me can explain. :-)
+1 on this question. I put nay for this answer and got it write but it said there was a typo and I should have put đó. How are they both right / what's the difference?
I truly LOVE the fact that there is an option to learn some of the beautiful vietnamese language. But WHY is this course set-up SO complicated and illogical? "she is that bee' ???? What kind of a phrase is that??? Is that a vietnamese expression??? I don't get why it is not like the spanish set up. Kind of a pity......
Yes, you can use "kia/đó" for "that". So "that bee" = "con ong kia/đó". Have funny!