"הפיצוץ לא היה במשרד ראש הממשלה."
Translation:The explosion was not in the Prime Minister's office.
July 24, 2016
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
VivekRaman7
1129
I think the voice over says be'misrad (not ba'misrad) since it's a three word construct state
Janis559500
961
I think it should be b'misrad. The definite article should be on the last word only (theסומך) in the construct chain. When you have it bamisrad, you're having "the" twice (in the first word [the נסמך] and the last word).
Beoski
636
Would משרד של ראש הממשלה be a viable alternative to משרד ראש הממשלה?
(Yes I know I left off the ב, I'm asking in general, not just for this sentence).