"A turisták a cápák között úsznak a mély és sötét tengerben."

Translation:The tourists are swimming among the sharks in the deep and dark sea.

July 25, 2016

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/AndyL.3

No i didnt miss a word. You dont say "deep and dark sea" but "deep dark sea". Whoever worked on this doesnt have a firm grasp of English, and this isnt the first time Ive seen this


https://www.duolingo.com/profile/Orsi920

In Hungarian the sequence of the parts of the sentence can be varied - but it will accept only one solution. That's a mistake.


https://www.duolingo.com/profile/-BigWayne19-

-------- we're not telling duo that our versions should be accepted - often enough ! . . .

Big 30 dec 19


https://www.duolingo.com/profile/Bilegdembe

Too dark to imagine the scene :X


https://www.duolingo.com/profile/AndyReifman

Why THE sharks vs just sharks?


https://www.duolingo.com/profile/676.mGHW22nnEc+m

One disturbing site I will have a hard time forgetting... thanks, pal


https://www.duolingo.com/profile/-BigWayne19-

------- i'm betting it's the sight you won't be forgetting, not the location (site ) . . .

Big 30 dec 19


https://www.duolingo.com/profile/dublen

Aki ezt a magyar-angol részt összedobta, annak nem sok köze volt egyik nyelvhez sem. Szégyen!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.