1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nosotros nos comemos un sánd…

"Nosotros nos comemos un sándwich."

Traducción:Nous mangeons un sandwich.

February 4, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/comovascomloves

nosotros NOS comemos la traducción literal no sería nous Nous mangeos? Si la original no tuviese nos la traduccion sería la que pone


https://www.duolingo.com/profile/LoreGoMz

Nous nous mangeons pero ello no lo ven asi


https://www.duolingo.com/profile/kinkajue

Para realmente aprender un idioma no podemos traducir literalmente. Para eso está el google translator...


https://www.duolingo.com/profile/st_bcn

La traducción del programa no es correcta ya que estan pronominalizando el verbo comer y por lo tanto la traducción correcta es Nous nous mangeons un sandwich!! Que me devuelvan mi vida!!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No:
- se manger=être comestible <-> ser comestible
- manger <-> comer(se)


https://www.duolingo.com/profile/RamomG

por qué si el significado de "sandwich" tambien puede ser bocadillo, en esta oración no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Porque aquí tienes que traducir a francés y bocadillo no existe en francés.


https://www.duolingo.com/profile/Renz61044

Totalmente de acuerdo, para ciertos casos son estrictos con el pronombre y en otros no.


https://www.duolingo.com/profile/Nestorkarate

nous nous mangeons un sandwich


https://www.duolingo.com/profile/glorialope675555

Hay errores al corregir.que pasa.


https://www.duolingo.com/profile/petit_chose

Y pq aqui no se usa du?


https://www.duolingo.com/profile/vminsm

Du es cuando no hay una cantidad específica, y acá si específica diciendo UN sandwich


https://www.duolingo.com/profile/Marina.Sol17

En realidad en Nous nous mangeons. Esta mal decir nous mangeons.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.