"Él puso el libro sobre la mesa."

Übersetzung:Er legte das Buch auf den Tisch.

July 25, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ich dachte, es wird immer "en la mesa" für "auf den Tisch" verwendet. Warum wird hier "sobre la mesa" verwendet?

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dana210248

Ich finde es doof das man vorher noch nicht das Wort legen in der Gegenwart hatte

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/grumpy700875

Würde nun gerne wissen was " er legte ein Buch und einen Teller auf den Tisch" heisst.

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CharlotteFichte

Ja, gute Frage. Google meint "puso un libro y un plato sobre la mesa" . Ich denke aber, dass "sobre" noch mal genauer die Ortsangabe betont - z. B. wenn man etwas sucht. .

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/grumpy700875

Danke :)

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MadDog4711

Warum stimmt "Er stellte das Buch auf dem Tisch." nicht?

August 28, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.