Could this be changed to "cysgu", please? I really don't like learning the soft mutated form of a verb before the un-mutated version.
It probably already has been and is a zombie sentence.
Yes, this is a zombie.
Other sentences seem to insist on the translation including "to", yet this one won't accept it. It would be great if things were consistent!
This one has been deleted and cannot be edited. A Duolingo system bug means that it is still appearing in the course.