"Ceci ?"

Перевод:Это?

July 25, 2016

16 комментариев


https://www.duolingo.com/NikaKis3

Очень жаль, все обьяснения на французском. Это неприемлемо для начинающих, нулевых. Где можно прочесть это на русском?

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Тут частично ещё на английском. И большая часть объеснений касается уже вопросов про русский.

А если вам коротко нужен ответ на вопрос в начале темы, то разница между ceci и cela точно такая же, как в русском между это и то.

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/K-a-rina

Чем отличается ceci от cela ?

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Normalement, il y a une différence, mais ce n'est pas toujours aussi bien respecté que les this et that anglais. Et c'est la même chose avec voici/voilà, ici/là, ou -ci/-là ("cela" n'a pas d'accent sur son 'a' comme les autres).

Ceci sert à désigner les choses les plus proches, alors que cela sert à désigner les choses les plus éloignées.

Ceci indique également ce qui suit, et cela ce qui précède.

Parfois, deux choses sont proches, mais on utilise ceci/cela pour les différencier.

Exemples :

  • Prenez ceci. => Prenez l'objet que j'ai dans la main. => L'objet est proche de la personne qui dit le mot "ceci".
  • Apportez-moi cela. => Apportez-moi l'objet qui se trouve à plusieurs mètres de moi. => L'objet est éloigné.

  • Retenez bien ceci : il est interdit de fumer dans ce restaurant. => Ce qu'il faut retenir "suit".
  • Il est interdit de fumer, retenez bien cela. => Ce qu'il faut retenir "précède".

Ici, dans l'exemple du Duolingo, je crois que это signifie à la fois ceci et cela (ça), mais dans d'autres cas, la langue russe a aussi ces distinctions :

Этот/тот, эта/та, это/то, эти/те. => Mais en français, ça devient ce/cet/cette/ces, et on peut ajouter -ci et -là derrière un mot :

  • Ce vêtement-ci, ce vêtement-là. (Эта одежда, та одежда?? - à confirmer)
  • Quel vêtement préfères-tu ? Celui-ci ou celui-là ?

Il y a aussi la différence entre здесь (ici) et там (là). Et вот pourrait être aussi bien "voici" que "voilà"...

Oh là là, tout cela est tellement compliqué ! ;)

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

В русском мы тоже не всегда тщательно разделяем этот - тот, не так тщательно, как английские this - that. В большинстве случаев допускается использовать этот вместо тот. Чаще всего "тот" используется в сравнениях - Это яблоко красное, а то - зелёное. И используется со словом "вон" (là-bas) - Дайте мне вон то яблоко.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/GSergivs
  • 18
  • 18
  • 9
  • 7
  • 246

А это используется с вот. Дайте мне вот это яблоко ). Почему? Потому что и вот, и это указывают на более близкий предмет, чем вон и то. Они же не могут друг другу противоречить ).

Romain-D, si vous avez des questions, n'hésitez pas une seconde )). Vos questions sont toujours bienvenues !

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Come on, you could've used English with me! ;) Но я думаю, что я всё понимал. Спасибо Лариса!

About Вы, is it always capitalized or can it be optional? Because if we're only 2 people, it's obvious that вы is singular. In French, there's a similar case, but with "votre", not "vous". https://fr.wiktionary.org/wiki/Votre

But if Карина doesn't consider me a king, then it's all fine. :D

"Это яблоко красное, а то - зелёное" could be translated "Cette pomme-ci est rouge, et celle-là est verte", then. It's interesting to see how I can understand some parts of Russian thanks to English, and some others thanks to French.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

I could not be sure if you and Karina both knew English or not, I shouldn't just assume that, right? :) And I'm not confident enough in my French.

Capitalizing Вы is optional nowadays, people normally capitalize it when they want to be polite, but some people just always do it, so it depends, but indeed with internet discussions, text messages and chats, no one cares about Вы any more. Still, it's not overpolite to capitalize it.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Yeah, I couldn't know for Карина either, that's why I write her in French (poor her!), but it seems she knows English. About me, there's that Russian flag near my name that means "Russian for English speakers", since there's no other Russian courses yet. :)

Beginners who will come here just to ask if ceci is pronounced like саси or сёси could have a shocking surprise with these conversations in three languages, haha.

Thanks again, ladies!

July 31, 2016

https://www.duolingo.com/K-a-rina

Если это письменное уважительное обращение к одному человеку, то нужно писать заглавную В (Ваш, Вам и так далее).

Ha-ha)) I consider you as a helper.

И да, я абсолютно согласна с Вашим последним предложением.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/K-a-rina

Merci beaucoup! Oui, c'est difficile! :)

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Pouvez-vous me donner des exemples d'utilisation de этот/тот, эта/та, это/то, эти/те, пожалуйста?

Si vous avez des questions par rapport à ce que j'ai écrit, n'hésitez pas.

Et j'espère que maintenant on ne m'accusera plus de vous avoir dit d'aller vous faire mettre ! ( https://www.duolingo.com/comment/14489596 )

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/K-a-rina

Les exemples sont:

  1. этот/тот - употребляются с существительными мужского рода (le masculin) [Этот мальчик, тот шкаф и так далее] ;

  2. эта/та - употребляются с существительными женского рода (la féminin) [эта девочка, та лампа и т.д.] ;

  3. это/то - употребляются с существительными среднего рода [это яблоко, то мгновение и т.д.] ;

  4. эти/те - употребляются с существительными любого рода во множественном числе (le pluriel) [Эти дети, эти кошки, те зонты, те дела и т.д.] .

La différence est:

  1. этот/эта/это/эти - употребляются в разговоре о предметах/людях, которые находятся вблизи или о тех предметах/людях, о которых говорилось ранее в этом разговоре [Эта женщина, о которой я тебе рассказывала, стоит сейчас позади меня. Этот пряник (он находится близко) выглядит очень аппетитно. Это пальто, которое ты примеряешь сейчас, тебе не подходит.] Порой, такие местоимения употребляются для выражения презрения. [Эти бухгалтера - такие скучные люди. Эти твои фокусы мне уже надоели!] ;

  2. тот/та/то/те - употребляются в разговоре о предметах/людях, которые находятся вдали или о тех предметах/людях, которые уже не существуют, не живут [Тот парень, что стоит возле фонаря (в нескольких метрах от говорящих, предположим), машет тебе рукой. Та шляпа, что на верхней полке, мне очень нравится! То предсказание, о котором мне на прошлой неделе говорила гадалка, не сбылось. Те люди в белой одежде вовсе не были врачами.] .

P.S. Не имею ничего против бухгалтеров. Предложение взяла просто для примера. Пожалуйста, не обижайтесь :)

P.P.S. Надеюсь, я правильно поняла Вашу просьбу и немного помогла :)

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Romain мы используем Вы вместо вы, когда обращаемся к одному человеку и хотим обратиться особо вежливо, это как использование vous вместо tu.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/Romain-D
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Спасибо Карина!!

J'ai déjà quelques notions de russe, donc certains points n'étaient que des rappels, mais ce n'était pas du tout inutile et vous avez pu m'aider. Merci beaucoup d'avoir pris le temps d'écrire autant. :)

Cependant, vos exemples commencent par этот/эта/это/эти/тот/та/то/те (dans le même sens que ce/cet/cette/ces), et j'aimerais savoir si on peut les utiliser avec un verbe, comme ceci/cela/ça (prends ceci, fais ça, etc.).

Ici, la traduction de "ceci" seul est это. Mais est-ce que ça pourrait aussi être этот ou эта ?

Vous écrivez P.S. avec l'alphabet latin, en russe ? Et pourquoi Вашу avec un В majuscule ?

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/R4Xq6
  • 16
  • 11
  • 4

Ссылку с подробным пояснением в студию!

January 17, 2018
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.