1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "הכלב העייף לא רוצֶה לאכול."

"הכלב העייף לא רוצֶה לאכול."

Translation:The tired dog doesn't want to eat.

July 25, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/houthakker72

The audio gives "he'ayef" rather than "ha'ayef" - is that a common sound shift ?


https://www.duolingo.com/profile/radagastthebrown

It's not used by Modern Hebrew speakers. See here - https://www.duolingo.com/comment/16826077


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgHa14

The speaker uses here the traditional form of the article before unstressed עָ, i.e. הֶעָיֵף


https://www.duolingo.com/profile/SuzyFeder

No, it should be translated, the dog is tired, he doesn't want to eat.


https://www.duolingo.com/profile/radagastthebrown

The dog is tired = הכלב עייף

The tired dog = הכלב העייף

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.