sibling should be accepted. does not specify brother
Do you add no on the end to specify sister or are there separate words if you want to specify?
There are different words for brother and sister, and even those are divided into older and younger.
Younger sister = húg
Older sister = növér
Younger brother = öcs
Older brother = báty
This sentence should translate as sibling, so just report it.
And if you want to divide them just by gender, you can say fiútestvér or fivér for "brother", and lánytestvér for "sister".
I looked up igazgató and found several translations, including manager and principal, along with director. Are those translations also valid? I found them here: http://www.szotar.net/keres/angol/
Yes, those are valid translations of igazgató.
Thanks. I will report it next time around, if it hasn't changed.
I wrote "My sibling is the director," which was marked incorrect. Would that just be "A testvérem az igazgató"? In my head these are interchangeable statements, but obviously not.