"Effectivement, c'est lui !"

Traduction :Tatsächlich, er ist es!

July 25, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Tatsächlich, er ist es. => Je ne comprends pas la logique grammaticale ici. Pourquoi ce n'est pas Tatsächlich, es ist er ?

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/FreddeBattel

Je pense que c'est parce que l'emphase porte sur le mot "lui" donc "er", en français on le met en fin de phrase pour lui donner du poids, alors qu'en allemand on le met au début pour faire la même chose. C'est plus culturel que grammatical, imho.

September 17, 2016

[utilisateur désactivé]

    C'est grammatical, le mot placé devant le verbe représente le thème de la phrase, c'est ce qui raccroche au contexte ou à ce qui a été dit précédemment. Ce n'est pas vraiment l'emphase, au contraire : les informations nouvelles (donc importantes) arrivent après. D'une certaine manière c'est logique parce que quand quelqu'un se met à parler, on peut avoir besoin d'un temps d'ajustement pour 'imprimer' et donc il vaut mieux que le premier élément n'apporte pas d'information essentielle.

    April 17, 2017

    https://www.duolingo.com/FreddeBattel

    Dans laquelle des deux langues, s'il vous plaît ? En français ? Parce que là, je ne comprends pas grand chose à votre explication concernant l'allemand... où le er, vient en premier !

    April 18, 2017

    https://www.duolingo.com/hallaiqusse

    je me demandais la même chose

    August 14, 2016

    https://www.duolingo.com/Joutsen

    Parce que la formule équivalente à "c'est lui" est "er ist es" / "c'est moi" = "ich bin es"

    November 28, 2016

    https://www.duolingo.com/Echyzen1

    J'ai l'impression que parfois Leider ou Tatsächlich compte comme premier élément de la phrase et donc oblige la préscence du verbe juste après et parfois non comme c'est le cas ici!

    March 27, 2019
    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.