1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He works night and day."

"He works night and day."

Fordítás:Éjjel-nappal dolgozik.

February 4, 2014

21 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/peti99

Dolgozik nappaltól estig??? Miért nem jóóóóóóó ez?? akár azt is írhattam volna, hogy Látástól mikulásig dolgozik :D


https://www.duolingo.com/profile/Margit565585

Dolgozik éjjel és nappal. Ez nem jó.


https://www.duolingo.com/profile/BK_Edit

Nekem sem fogadta el. :( De miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/totya979

Azt írtam: Éjjel és nappal dolgozik" nem fogadja el, ahogy nektek se - csak kötőjellel - DE akkor hogyan írnám angolul az én fordításomat?


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

Night and day (vagy day and night) ezt is jelenti: Éjt nappallá téve.


https://www.duolingo.com/profile/Szisz120L

Hááát, aki a magyar fordításokat csinálta, nem volt mindig a helyzet magaslatán. Ennél fordítva írtam be - nappal és éjjel lett - egy élet mínusz, pedig jelentésben mindegy. És igen, magyarul simán beírnám bármelyik általatok mondott verziót, de gondolom nem fogadja el...


https://www.duolingo.com/profile/Shibelion

De nem ám.

Szerk.: Pontosítok, most már elfogadja.


https://www.duolingo.com/profile/Keichii

Nekem se fogadta el így.


https://www.duolingo.com/profile/GyulaMondo

Nem fogad el semmit, még a megadott választ sem


https://www.duolingo.com/profile/MajorJnos

Megint beleestem a kátyúba mert azt hittem hogy az and azt jelenti hogy és most már - ezt jelenti!!!


https://www.duolingo.com/profile/MajorJnos

Eddig azt hittem hogy az and azt jelenti hogy és most derült ki hogy nem mert - ezt jelenti!!!


https://www.duolingo.com/profile/nancy268543

Dolgozik éjszaka és nappal.


https://www.duolingo.com/profile/Bandi535199

ÉS MIÉRT NEM JÓ???Mev tudná valaki magyarázni???


https://www.duolingo.com/profile/StampfelIl

Sajnos nem elég jól figyeltem.Nem rég volt ez a mondat: I think of her day and night.= Éjjel-nappal /Ezt meg kell fordítani/ rágondolok. fordította a Duo. Most elvesztettem egy szívecskét. Éjjel és nappal dolgozik??!!


https://www.duolingo.com/profile/Bence199409

Nappal és éjjel dolgozik- miért nem fogadja el?


https://www.duolingo.com/profile/romposlili

Nekem se fogadta el nem tudom miért


https://www.duolingo.com/profile/Vendisten

Röhej, hogy éjjelt írtam, de nem fogadta el, csak az éjszakát. Itt meg az van aláírva hogy " éjjel-nappal dolgozik"


https://www.duolingo.com/profile/Vendisten

Most meg elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/AdamMersva

éjjel, éjszaka is jó kell hogy legyen!


https://www.duolingo.com/profile/szucs.laszlo

Végül is az egész nap dolgozik is ugyan ezt jelenti. Én simán elfogadnám, ha abból indulunk ki, hogy az angol ne szó szerint fordítsuk, hanem tartalom szerint. Tudom, hogy úgy van hogy all day, de akkor is. ^^

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.