"Iwishforadaughter."

Fordítás:Szeretnék egy lányt!

4 éve

58 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Konzol94
Konzol94
  • 13
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2

Egy lányt kívánok XD

4 éve

https://www.duolingo.com/GusztvKis

:)

11 hónapja

https://www.duolingo.com/johalasz46

I would like = szeretnék !

1 hete

https://www.duolingo.com/Shibelion

Még az is elfogadható, hogy "Bárcsak lenne egy lányom!"

4 éve

https://www.duolingo.com/Orsi1026

én pont ezt írtam és elfogadta. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Akkor rendben. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/aw3st

Dogeee :D Amúgy én is ezt írtam, és elfogadta :D

2 éve

https://www.duolingo.com/BernadettH1

Az elöbb úgy fordítottam,hogy akarok egy lányt. Nem volt jó. Azt írta,hogy kívánok. Most azt írtam,hogy kívánok,most az nem jó,az akarok a jó. Ilyenkor fel tudnék robbanni,mert csak bekavar!!!

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Az "Egy lányra vágyom!" is helyes, vagy nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Igen.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Akkor jó. Jelentettem.

4 éve

https://www.duolingo.com/Tacsika
Tacsika
  • 25
  • 7
  • 667

Valóban több fordítása van és érdekes módon sok kétértelmű! Pl: Lányt szeretnék. Ugye?

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Csak magyarul kétértelmű, mivel angolul a lány - girl, valakinek a lánya - daughter:)

4 éve

https://www.duolingo.com/Tacsika
Tacsika
  • 25
  • 7
  • 667

Szeretném ha lányom lenne. - elég jó példa és elfogadja a duolingo is.

4 éve

https://www.duolingo.com/eva_szivem

A for miért kell ide?

4 éve

https://www.duolingo.com/szekeres.b

Mert ez egy szerkezet "to wish for sg"

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Mert így nem lehet belőle főnév. Biztos van jobb ok is rá, de az most nem tudom, hogy micsoda.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Ó, igen. Ez egyetlen kifejezés.

4 éve

https://www.duolingo.com/DUBSTEP3

A "bárcsak" jobb lenne.

1 éve

https://www.duolingo.com/csilla69

"i would like a daughter" is jó a "szeretnék egy lányt"-ra?

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Nem. Mindenképpen kell bele egy birtoklás jelző kifejezés. Így ni: "I would like to have a daughter."

4 éve

https://www.duolingo.com/csilla69

köszi

4 éve

https://www.duolingo.com/bence86

egyébként csak kérdés hogy itt miért nem lenne jó ha a magyar fordításból indulok ki hogy: I want a daughter, vagy I want for a daughter ?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Nem, mert a a 'wish' igének van olyan vonzata, hogy 'wish for sg.' = kívánni valamit (valójában vágyni valamire vagy valami után). A 'want' igének nincs. Csak akarni lehet valamit tárgyesetben.

4 éve

https://www.duolingo.com/bence86

ahham, értem köszönöm

4 éve

https://www.duolingo.com/BernadettH1

Nekem nem írta ki a súgò csak a "kíván " szót.

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

"Egy lány után sóvárgok" Nem lepődtem meg, hogy duo barátunk nem fogadta el :D

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Én sem. Sóvárog = crave for :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

OK, csak költői akartam lenni :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Gondoltam, de én meg csak okosnak akartam tűnni. ;D

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

You are smart man and I poetic woman :D

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

You are a smart man and I am a poetic woman! :D

Kell az 'a' mindkét helyre, mert megszámlálható főnevek, és egyes számban, illetve kell az 'am' is, mert nincsen mondat (még mellékmondat sem) ige nélkül.

4 éve

https://www.duolingo.com/E.K.9

egy koszonet igazan kijart volna radnaitomi-nak a helyreigazitasert, nem de bar Maminti

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Let us strive for perfection! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/sazoo

Nálam a nap kommentje... :-D

3 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

OK, Let us strive :D

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

I would like to have a daughter, I want a girl, mindegyik lányt szeretne,csak másért:))

4 éve

https://www.duolingo.com/BenceZink

a "szeretnék egy lányt" adta ki, pedig az az I want a girl lenne

3 éve

https://www.duolingo.com/Ilyennincs2

Az „egy lány után vágyom" mondatot se fogadta el. Pedig magyarban a jelentés ugyanaz...

3 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Mit jelent a for?

3 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

wish for something jelentése valamit kíván for jelentése nak-, nek-, számára, részére, miatt

3 éve

https://www.duolingo.com/annemenhan

Szeretnenk egy lanyt ti ....

2 éve

https://www.duolingo.com/1Tunn111

:D

2 éve

https://www.duolingo.com/Goldenfreddy220

Szép kívánság xD

2 éve

https://www.duolingo.com/HadiDvid

Wtf ?

2 éve

https://www.duolingo.com/jancsi936305

Miért kell oda az a "for a"???

1 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1735

Mert az angolok így tanulták a mamájuktól. (wish for - fentebb már többen elmagyarázták, a - kell, mivel utána megszámlálható főnév áll egyes számban.)

5 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 105

Olyan nehéz artikulálni az "egy" szót angolul?

6 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1735

Igen, de ha sokat gyakorolod, fog az menni. :)

4 hónapja

https://www.duolingo.com/bence86

kívánni kívántam de nem volt jó :D zavaró mikor kettő, három lehetséges jelentése is van egy szónak, bevetem az egyiket és kiderül hogy hopp ő a másikra gondolt :D

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Egy szónak lehet sok jelentése, és amikor rámész a súgóra, akkor nyilván mindet kiírja. Ettől még az adott mondatban lehet, hogy csak egy jó közülük.

Mondjuk képzeld el fordítva: magyarul tanul valaki, és a 'vár' szóra kiírja a súgó, hogy egyrészt 'wait' másrészt 'castle'. Ettől még a 'There is a castle on the hill' mondat nem jelenti azt, hogy a 'Hegyen várakozik' :D

4 éve

https://www.duolingo.com/bence86

mondjuk jogos igen :D

4 éve

https://www.duolingo.com/Solt101

Ez igaz! Viszont, akkor valamilyen módon jelezze, hogy abban az esetben melyik a jó megoldás. Így tudom a helyes megoldást és azt is, hogy a szónak milyen egyéb jelentései vannak.

2 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1735

Jelzi, ha jót választottál, és azt is, ha rosszat, érdemes megjegyezni.

5 hónapja

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

:D

4 éve

https://www.duolingo.com/Szisz120L

És ezt a kifejezést mégis honnan kellene ismerni???

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Innen! A Duolingo tanítási módszere, hogy ad egy mondatot, megpróbálod lefordítani. Ha nem sikerül, mert először találkozol vele, akkor kiírja a jó megoládst, és így tanulod meg, és legközelebb már nem rontod el. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Például innen. Egyébként bárhonnan. A legjobb forrás az internet. Jómagam is puszta véletlenségből futottam össze vele egyszer böngészés közben. Magyar nyelven ritkán szoktam rákeresni bármire is.

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.