"I would like water, please."
Translation:Vizet szeretnék kérni.
First of all, both are grammatically correct. If you are talking to a waiter, i do not see any difference. If I asked somebody for water, I would use the latter one. I would use "Vizet legyen szíves" if I had been asked before what I would like to drink. But all of this is style, not grammar.
I think I have told you to avoid using hints at all - let alone relying on them when translating a fixed, formal sentence.
Hints are not only difficult to handle but they are also shared within the HU-EN and the EN-HU course so we cannot just rewrite them as we wish.
But this time, the hint was right, without context. "kérlek" is a strange kind of informal formality that you could use with friends for example. In the current sentence, it sounds painfully redundant though. "szeretnék kérni" is just nice enough, the fact that in this sentence, it would be the second occasion "kér" appears only makes it worse.
Thanks. The exercise is misleading, as we had already learned that "Vizet szeretnék kérni" means "I would like (to ask for) water." The addition of "please" was misleading, as it made me think that an additional word was needed and I didn't know one, so I clicked it for the hint which, as we see, was entirely unnecessary; the answer would have been the same without it.
I don't know. If it sounds okay in English, I think it's worth learning. You know, people always ask for sentences "they could use". The problem is, useful basic sentences are often fixed phrases or at least contain fixed phrases.
By the way, "Vizet szeretnék" makes sense in Hungarian, too and it's arguably less formal than "Vizet szeretnék kérni". So some difference can be made, after all. Although I still wouldn't say "kérni" stood for that "please". More like, these are phrases that try to mirror how the English sentence sounds and feels.
when I hover over that word, below it it shows the word in Hungarian period And I picked it specifically period And it denied it. I don't have the screenshot because I'm not there anymore. I don't know that I'm going to miss it until it's too late to take a screenshot of what I wrote.
Unless you know what was the question exactly (and what type of exercise it was) and what was the exact answer it will be hard to help: sometimes the word hints do not work all that well because a literal word translation is not the right choice (that is not unique to this course), sometimes people put in the wrong kind of answer (really bad typo somewhere else, answering in the wrong language, etc - happens to me as well).
I believe once you finish a lesson (or practice - it may only show up on practice), there should be a button to review your and the expected answers.