"הספינה מפליגה בעוד עשר דקות."

Translation:The ship sets sail in ten minutes.

July 25, 2016

17 Comments


https://www.duolingo.com/atznj

What's the difference between מפליגה and שטה?

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/airelibre

The first is to set sail, to depart from port on a naval vessel. לשוט is simply to sail, to move across the water on a naval vessel.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/Tim5602

Isn't ship also אניה?

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/AlmogL

(noformat) אניה is a bit obsolete though. You may see it here and there in writing, but if you want to converse about ship, I recommend ספינה. :-)

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/Tim5602

Ok, thank you very much!

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/AmirLFC

Yes. Did you type it and got rejected? If you did, report it.

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/Tim5602

I couldn't type it because I had to translate a hebrew sentence to English.

July 26, 2016

https://www.duolingo.com/ilanarivka

The translation ignores the עוד. Is it necessary?

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/Mazzorano

Yes, it's ungrammatical.

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/SarahBerry17

Why בעוד? Why not just say מפליגה בעשר דקות?

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/airelibre

Without עוד it would refer to the duration of the action, rather than the amount of time until it occurs. With an action like setting sail this doesn't really make sense.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/fernandomaremar

Thanks

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/joelnaqqar

Can we get an answer for "atznj" and "Sarah Berry" please? I have the same questions.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/fernandomaremar

Me too. Please. Thank you.

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/Susan670113

I wrote "the ship will sail in another 10 minutes" - that is also correct

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/WFkg7

Is it also possible "The ship gets sail in ten minutes"?

March 30, 2019

https://www.duolingo.com/BurleighBl

That is awkward English... maybe "gets underway" or "gets going", but not "gets sail". Maybe "gets sailing" might work, or "the ship sails," but the given translation seems best.

April 13, 2019
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.