"Do you have a table?"
Translation:Hast du einen Tisch?
why is "Hast du ein Tish?" not right? when do we use Ein and Einen in this case?
'Du hast einen Tisch?' and 'Hast du einen Tisch?' are both correct. Which one to use depends on the context and they're not completely interchangable, since their tone, emphasis, etc. differ.
"Du hast einen Tisch?" would translate as "You have a table?" and would feel more like a surprise than a regular question, I think.
I find the use of a word not in the sentence, in this case 'do' quite confusing, maybe I will get better with practice.
The direct translation is "Have you a table?" which is good English grammar, so the use of "do you have.." needs to be changed into German "Have you...". I was stumped by the word order too to begin with.
Do you have a table is a tricky one :) "Hast du einen Tisch?" (2nd person singular) "Habt ihr einen Tisch?" (2nd person plural) "Haben Sie einen Tisch?" (politeness form) would be correct depending on the context.
But since the previous exercise used the 2nd person singular "Hast du einen Tisch?" is the right one.
Machen is a verb meaning "to make / to do". In German, you form questions by reversing the subject noun/pronoun and conjugated verb.
Here we are trying to learn German! Question: verb+subject+anything else
We are NOT trying to learn Germenglish... Do you + verb + anything else... < this is English grammar, not German.