"We have cookies and milk."
Translation:Mamy ciasteczka i mleko.
July 25, 2016
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Hm. So, the first thing is „ciasto” which can be dough or pie. Diminutive of it is: ciastko. BUt it is very rarely used to denote small pie. Mostly it happens to be biscuit/cookie. Diminutive of ciastko is ciasteczko. A small ciastko is ciasteczko.
Similarly: Zegar (clock), zegarek (wrist watch), zegareczek (small watch)
We can derive even more diminutives (some are used, some are theoretical):
- ciastunio, ciasteńko, ciastusio, ciastenieczko (small dough/pie).
- deriving anything from ciastko/ciasteczko is hard, maybe: ciasteczeńko (1 google result :)) or ciasteczeczko.
No. One cookie is "ciasteczko" and it will never end with an "ą".
This is the full declension table for both the singular and plural: http://odmiana.net/odmiana-przez-przypadki-rzeczownika-ciasteczko