Translation:The English student comes away from the orange door.
Mothers say it to their babies all the time. “Come away from that [fill in the blank].” And then the baby comes away from it towards the mother. If a mother just told the baby “go away from the [blank]” the baby would literally run farther away. It isn’t an uncommon phrase in other contexts either. I translated the sentence as “come away from” and didn’t think it was odd phrasing at all.