1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Az angol diák eljön a naranc…

"Az angol diák eljön a narancssárga ajtótól."

Translation:The English student comes away from the orange door.

July 25, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JakobFaber

how do you come away from something? Maybe in Hungarian this makes sense, but in English I think you go away through a door, or you come in (still through but maybe from) a door, but coming away from a door? This seems odd.


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Would "comes from the door" without "away" sound better?


https://www.duolingo.com/profile/Nitza406783

Mothers say it to their babies all the time. “Come away from that [fill in the blank].” And then the baby comes away from it towards the mother. If a mother just told the baby “go away from the [blank]” the baby would literally run farther away. It isn’t an uncommon phrase in other contexts either. I translated the sentence as “come away from” and didn’t think it was odd phrasing at all.


https://www.duolingo.com/profile/Auke15348

Sorry but to "come away from the door" doesn't sound like correct English to me.


https://www.duolingo.com/profile/RuT3oTh3

Agreed: in English there is no "coming away", only "going away". It's really high time to improve the program.


https://www.duolingo.com/profile/ray.meredith

Is there anything wrong with "The english student is coming over from the orange door"? I've requested it be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/ErikaBarbara

answer is incorrect. should be: The English student comes away from the orange door


https://www.duolingo.com/profile/Kathy979841

Yes it should. I just left it out as it wasnt there and for once I got it right


https://www.duolingo.com/profile/oskarb123

This is Borat English


https://www.duolingo.com/profile/Kathy979841

Not there, it is a mistake


https://www.duolingo.com/profile/Jopucgar

It happens in english too!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.