1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il regarde dessous."

"Il regarde dessous."

Traducción:Mira debajo.

February 4, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nestor231618

Literalmente en español es '' El mira abajo''


https://www.duolingo.com/profile/Mary242456

Mira abajo es lo mismo que mira debajo y no me lo admite


https://www.duolingo.com/profile/brandongar145059

Creo que cuando se usan dos (s) suena como una "S". Y cuando es una sola se olle como "Z" abeja ' no estoy seguro


https://www.duolingo.com/profile/DrumondEmi

Efectivamente, Brandon. Estás en lo correcto. Para el sonido que describes como " de abeja" el símbolo correspondiente a este sonido del Alfabeto Fonético Internacional es [z]


https://www.duolingo.com/profile/Karen2750

"Regarder" en México lo tomamos igual coloquialmente el "ver" y el "mirar"


https://www.duolingo.com/profile/edgar129

¿Hay alguna diferencia en la pronunciación de "dessous" y "desous"?


https://www.duolingo.com/profile/DrumondEmi

" Dessous" las ss se pronuncian como la s en español, luego "ou" equivale a la pronunciación de la vocal " u" en español. "Desous" no existe, no debes aprender a pronunciar algo incorrecto. Puedes confirmar en el Diccionario de la Academia Francesa online.


https://www.duolingo.com/profile/REGINACHP

ÉL MIRA ABAJO, SUENA MEJOR EN NUESTRO IDIOMA, PERO NO LO ACEPTÓ......


https://www.duolingo.com/profile/Carolina649318

Debería aceptar "mira abajo"


https://www.duolingo.com/profile/AgustinMor19

Otra vez Aviles!!! Quien mira abajo?


https://www.duolingo.com/profile/PaolaBaselica

Por qué aquí no es "en dessous"?


https://www.duolingo.com/profile/Ivan-Felix

Exactamente. Si la "s" se encuentra entre dos vocales suena como una z- con un ligero zumbido. Es preciso pronunciarlo correctamente por que hay palabras y frases que se diferencian por este detalle, por ejemplo: ils sont, ellos son; ils ont, ellos han/tienen.


https://www.duolingo.com/profile/RafBedia

Hay un error que no deja ver la discusion (marcada 8) deste el examen de exhonerarse!


https://www.duolingo.com/profile/Ajablueni

Duolingo eres un desastre, no aceptas sinónimos, no usas pronombres y corrijes arbitrariamente.


https://www.duolingo.com/profile/DrumondEmi

¿Usaste la banderita a la derecha abajo de la ventana para reportar error y ayudar a que mejore? Es más constructivo que criticar para destruir.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCollazo

observar debería aceptarse


https://www.duolingo.com/profile/GabrielDon821561

Por favor...¿así que debajo estángel mal?..... Insisto: desaniman....


https://www.duolingo.com/profile/YamilleCrmn

Él mira debajo. No está para traducirlo imperativamente. Change it plx Duo!


https://www.duolingo.com/profile/valerita411611

acaso no significa "él mira por debajo?"


https://www.duolingo.com/profile/gallojuanantonio

Mirar debajo no significa nada en castellano!!!!


https://www.duolingo.com/profile/espanolistafree

es un problema ¡¡¡¡¡¡¡¡¡ ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.