"A zeneszerző zenél."
Translation:The composer is making music.
11 CommentsThis discussion is locked.
@gergo2 you are incorrect, and Sergiy_Chilyak is correct, because : When my grandfather is playing music on his walkman, then he is actually making music ??? ("Hey grandpa, make that music on your walkman!")
Let's set things straight:
"zenét szerezni" = to compose music
"zenélni" = to play music
@illexsquid : How on Earth am I disagreeing with Sergiy_Chilyak if I wrote - and I quote - : " ... and Sergiy_Chilyak is correct, ... "
Where I've made an error in judgement is writing "@gergo2 you are incorrect ..." when he clearly writes " "zenét szerez" means to compose music" and I wrote the same. (I will edit my initial opinion after we finish debating.)