"I want the ingredients."
Translation:אני רוצֶה את המצרכים.
I would translate רכיבים as "components". If I'm not mistaken, "ingredients" is more food specific, and "component" is more general, is that correct? If so it's similar: מצרכים comes from "צריך" - "need" - and imply the things you need to make something, usually food. רכיבים, מרכיבים - parts, components, the things you need to put something together - להרכיב - could be food or anything else.