"The dog advises me to love it more than the cat."

Translation:Con chó khuyên tôi nên yêu nó hơn con mèo.

July 26, 2016

7 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/qianyanwanyu

Can "nên" be optinal ?

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/trett

If you want me to write nen, put should in the sentence. basic stuff, mods.

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JPark2000

I don't know for sure if this is the case, but based on this lesson I suspect that the standard Vietnamese structure for advising is "khuyên... nên..." which isn't necessarily reflected in the English, but is required in Vietnamese. Someone please correct me if I'm wrong though

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Songve

I agree. Word for word translations not always possible.

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CeeCeeSong

So frustrating that the helps say one thing, and the answer, another!

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Songve

same same with drop down hints

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Songve

I translated exactly as above and got this:

"Another correct solution: Con chó khuyên tôi nên yêu nó hơn con mèo."

A flea in the programming...

August 6, 2018
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.