"The dog advises me to love it more than the cat."

Translation:Con chó khuyên tôi nên yêu nó hơn con mèo.

July 26, 2016


Sorted by top post


Can "nên" be optinal ?

September 15, 2017


If you want me to write nen, put should in the sentence. basic stuff, mods.

October 24, 2017


I don't know for sure if this is the case, but based on this lesson I suspect that the standard Vietnamese structure for advising is "khuyên... nên..." which isn't necessarily reflected in the English, but is required in Vietnamese. Someone please correct me if I'm wrong though

June 18, 2018


I agree. Word for word translations not always possible.

July 24, 2018


So frustrating that the helps say one thing, and the answer, another!

January 12, 2018


same same with drop down hints

July 31, 2018


I translated exactly as above and got this:

"Another correct solution: Con chó khuyên tôi nên yêu nó hơn con mèo."

A flea in the programming...

August 6, 2018
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.