"The dog advises me to love it more than the cat."

Translation:Con chó khuyên tôi nên yêu nó hơn con mèo.

2 years ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/qianyanwanyu

Can "nên" be optinal ?

1 year ago

https://www.duolingo.com/trett

If you want me to write nen, put should in the sentence. basic stuff, mods.

1 year ago

https://www.duolingo.com/JPark2000
JPark2000
  • 19
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 3
  • 3

I don't know for sure if this is the case, but based on this lesson I suspect that the standard Vietnamese structure for advising is "khuyên... nên..." which isn't necessarily reflected in the English, but is required in Vietnamese. Someone please correct me if I'm wrong though

7 months ago

https://www.duolingo.com/Songve

I agree. Word for word translations not always possible.

6 months ago

https://www.duolingo.com/CeeCeeSong

So frustrating that the helps say one thing, and the answer, another!

1 year ago

https://www.duolingo.com/Songve

same same with drop down hints

5 months ago

https://www.duolingo.com/Songve

I translated exactly as above and got this:

"Another correct solution: Con chó khuyên tôi nên yêu nó hơn con mèo."

A flea in the programming...

5 months ago

https://www.duolingo.com/vuhoaiphuong

OMG!!!!!!!!!!

2 years ago

https://www.duolingo.com/huuhaixd
huuhaixd
  • 25
  • 25
  • 489

Con chó nó biết nói tiếng người nên nó khuyên được? haha

6 months ago

https://www.duolingo.com/.Oil.

<3

2 years ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.