"הם הולכים רק לאן שהיא רוצָה."
Translation:They go only wherever she wants.
10 CommentsThis discussion is locked.
I think one could make the argument that the sentence would be a bit different for that though the ending would be rotzah and whatever the infinitive is for holech. But I also agree that the meaning is still the same so... And we haven't really learned infinitives yet except in a couple of cases.