1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Spring comes after winter."

"Spring comes after winter."

Tłumaczenie:Wiosna następuje po zimie.

February 4, 2014

33 komentarze


https://www.duolingo.com/profile/dzindzin1

A czemu nie zaliczylo "po zimie przychodzi wiosna" ?


https://www.duolingo.com/profile/helasiek

(Odpowiedź na pytanie dzindzin'a) Na początku zdania pojawia się wiosna a dopiero na końcu- zima. Tak więc twoja odpowiedź: po zimie przychodzi wiosna było by też gramatycznie nie poprawnie. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Twoja odpowiedź jest nie tylko NIEPOPRAWNA i źle napisana, ale jeszcze zadziwiająco absurdalna!

Zdanie: "Po zimie przychodzi/nastaje wiosna" jest poprawne. Jest ono wiernym tłumaczeniem zdania angielskiego, a co nawet ważniejsze to to, że w odróżnieniu od tłumaczenia Duolingo "Wiosna następuje po zimie", brzmi NATURALNIE
po polsku. Tak się właśnie mówi.

Zdanie zostało zgłoszone, więc, najprawdopodobniej, znajdzie się kiedyś na liście poprawnych odpowiedzi i będzie uznawane.


https://www.duolingo.com/profile/dzimi123

Winter is coming:-)


https://www.duolingo.com/profile/SetTOOLing

Wiosna nadchodzi po ziemię ;b


https://www.duolingo.com/profile/Anna311944

Dlaczego. nie zaliczylo.tej.odpowiedzi.?


https://www.duolingo.com/profile/IMERREMI77

Wiosna nastaje po zimie . - odrzuciło


https://www.duolingo.com/profile/Ariel19913

Napisałem "the spring comes after winter" nie zaliczylo mi bo napisalem "the" spring. Dlaczego? Wiosna ogolnie mowiac jest tylko jedna. Czy traktowac to ze wiosna co roku jest inna?


https://www.duolingo.com/profile/ewela0323

Powinno byc uznane


https://www.duolingo.com/profile/KinkiePie

The Winds of Winter, a Dream of Spring


https://www.duolingo.com/profile/JuliaL786181

Napisałam: wiosna wraca po zimie. I nie zaliczyło. Czemu?


https://www.duolingo.com/profile/IwoMarkiew

Bo to nie jest do zaliczenia


https://www.duolingo.com/profile/IwoMarkiew

Bo to nie jest do zaliczenia


https://www.duolingo.com/profile/aneta1231

Powinno być wiosna przyjdzie po zimie a mi tego nie zaliczyło..


https://www.duolingo.com/profile/GrzegorzKlimczyk

Roenie dobrze moze byc Wiosna idzie po zimie


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Ani po polsku tak się nie mówi, ani nie jest to dosłowne tłumaczenie angielskiego zdania, bo come to przychodzić. Wiosna przychodzi po zimie ma już sens po polsku.


https://www.duolingo.com/profile/zembro

Też tak uważam


https://www.duolingo.com/profile/Kocielec

NIE ROZUMIEM CO TA BABA SE SIERBOCZE POD TYM JEJ GÓWNIANYM NOSEM


https://www.duolingo.com/profile/nowyport1

Nie powinno byc: sprig follows after the winter? spring comes after the winter-wiosna przychodzi po zimie


https://www.duolingo.com/profile/iustitia

Jeśli już to "Spring follows the winter", bez "after" - brzmi jak polonizm :)


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

pory roku bez THE


https://www.duolingo.com/profile/MagosiaSur

Nie bo follow znaczy podążać


https://www.duolingo.com/profile/badboy590

Nie bo to jest niepoliczalne


https://www.duolingo.com/profile/mela.s

A czemu nie "Wiosna wraca po zimie"


https://www.duolingo.com/profile/xmoniczkax.567

Wraca to ''returns''.


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

Tudzież "come back" / w 3 os. l. poj. pewnie będzie "comes back"


https://www.duolingo.com/profile/MaarixAm

Ej a ja napisałam Wiosna Następuje po zimie :> A kiedyś napisałam Takie Słowo I na koniec dałam :> mi nie zaliczyło z powodu Buźki


https://www.duolingo.com/profile/Master793982

wksksjvf ffdr, fgtgh


https://www.duolingo.com/profile/k3or

wiosna przyjdzie po zimie?? zle


https://www.duolingo.com/profile/Tomek69

bo ma być czas teraźniejszy ...a Ty napisałeś w czasie przyszłym

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.
Rozpocznij