"She writes about the day of the girl's birth."

Fordítás:Ő a lány születésének napjáról ír.

4 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/LszlUgrai

Kedves Tomi! A magyarban a lany születésének napja, az a nap amikor született, a születésnapja pedig az év azon napja, amikor ezt ünnepli. A születésének napja egy konkrét idõpont az idõ sodraban, egyben az édesanyja szülésének napja és általában az édesapa berúgásának a napja is. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/forgoedit

ír a lány a születése napjáról...miért nem jó? a magyarban ez sztem ugyanaz, mint a születésének napjáról

4 éve

https://www.duolingo.com/romaj89

én szó szerint így fordítottam és nem fogadta el :(

4 éve

https://www.duolingo.com/Martiniusz

Arról a napról ír amelyiken a lány született NEM JÓ Helyes válasz: Arról a napról ír amelyen a lány született....

1 éve

https://www.duolingo.com/Szanto1
Szanto1
  • 25
  • 1266

A lány születésnapjáról ír. Egyszerű, érthető, magyaros és elfogadja a Duolingó.

2 hete

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1725

google: "birthday " the anniversary of the day on which a person was born, typically treated as an occasion for celebration and the giving of gifts. I'm getting a dollhouse for my birthday.

2 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.