1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is tomato season."

"It is tomato season."

Fordítás:Paradicsomszezon van.

February 4, 2014

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/kilencedik

a paradicsom szezonját nem fogadta el, helyes válaszként ezt tüntette fel: AZ paradicsom szezonja...


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

A "Paradicsomnak szezonja" úgy néz ki, hogy "Season of the tomato"


https://www.duolingo.com/profile/feherarpad1965

Az "Ez a paradicsom szezon" válaszom helytálló. Kezdek dühös lenni. Ez ma a harmadik bejelentésem!


https://www.duolingo.com/profile/Tomcika

A season lehet szezon, időszak is


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Sőt, évszak is. De attól még a 'paradicsomévszak' vagy a 'paradicsomidőszak' összetett szavak nem léteznek a magyarban, csak a 'paradicsomszezon'.


https://www.duolingo.com/profile/violatorenator

én azt írtam, most paradicsom szezon van, gondolván, most mondom, amikor ez a szezon van :) tehát nem kell a most? :)


https://www.duolingo.com/profile/Hofi1982

Hibás fordítás. Magyarul soha nem mondjuk így ezt a mondatot: "Az paradicsom szezonja" Ami elfogadható: "A paradicsom szezonja"


https://www.duolingo.com/profile/LauraDrobi

"a paradicsom időszaka" a helyett "AZ paradicsom időszaka" van.. Hát nem hiszem hogy ez annyira jó :)


https://www.duolingo.com/profile/BurusKatal

Csak én nem hallom érhetően a tomato-t?


https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

2019-02-02 : Nem csak te. Most lassúban valami 'tomé(j)ló'-t érteni. Normál sebességen valamivel közelebb van a jóhoz, bár én 'to make your'-t értettem helyette, ami nem nagyon illett a mondatba. :)


https://www.duolingo.com/profile/Davider93

"Ez a paradicsom idény" -t nem fogadta el.. a a helyes fordítás a "Ez a paradicsom idénye" volt... :D


https://www.duolingo.com/profile/Edit213692

Ha forditásban szezon ,vagy ideny ,megtalalható ,akkor miért nem jóóóó

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.