1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Pensé que había perdido sólo…

"Pensé que había perdido sólo cuatro segundos."

Перевод:Я подумал, что потерял только четыре секунды.

July 26, 2016

3 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Aleksandr.S

Что, действительно, только "ПОдумал", а "думал" никак не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В данном случае, «думал» обозначало бы длящееся действие без явного указания на его окончание. Т.е. прямой кандидат для pretérito imperfecto. Я так думаю.


https://www.duolingo.com/profile/Alex367422

А я ДУМАЛ, что и этот вариант был правильным.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.