There is no question that "beautiful and big" is an accurate translation of the Hungarian, but am I the only native English speaker that thinks it is the wrong order? "This is a large and beautiful city" rolls off the tongue whereas "this is a beautiful and big city" feels awkward.
A question of style not accuracy, I know, but should I report it?
This is a beautiful big city.
This is a beautiful and big city.
This is a big and beautiful city.
All accepted. And also with large. (But "This is a big beautiful city" is not, because that would break the English adjective order rule.)
The "and" is superfluous: this is awkward sounding English, but there is no way to report it; someone has assumed, wrongly, that the English side of this is "done and dusted"; - it isn't! It doesn't affect me, but I am concerned for those users for whom English is not a first language.