1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "We had known this artist."

"We had known this artist."

Übersetzung:Wir hatten diesen Künstler gekannt.

February 4, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/1122207858

im Deutschen würde man immer wir kannten diesen künstler sagen


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

Sehr vergesslich! (hatten gekannt - Sie kennen ihn jetzt nicht mehr?)


https://www.duolingo.com/profile/76Rocco

ist doch richtig.... z.B. wenn derjenige mittlerweile verstorben ist!?


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

Wenn sie ihn nicht vergessen haben, kennen sie ihm trotzdem noch. ;-) Ergänzung: Dies trifft nur auf die 1. Bedeutung von "kennen" zu. Bei der zweiten Bedeutung ( persönlich kennen) -habt ihr natürlich recht. Da kein Kontext existiert sollte die Übersetzung also so auch richtig sein. Vergleiche: https://de.m.wiktionary.org/wiki/kennen


https://www.duolingo.com/profile/JanineIsabelle

Wir haben den Künsten gekannt ist also nicht richtig? O.o


https://www.duolingo.com/profile/Druckles

Nein, man muss hier hatten benutzen. Sonst hat es eine andere Bedeutung.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.