"Niemand ist gut."

Translation:No one is good.

February 1, 2013

This discussion is locked.


Niemand ist prefekt



(But don't worry about the typo. Nobody's perfect!)


(that's the joke


Missed the platform


Don't give up on people! :)


everyone has a good side and everyone has their flaws and mistakes not everyone is bad


Sometimes, I think Duolingo needs hug... hug


Aber, niemand ist schlecht!


This app makes me startle from time to time


That's a very nihilist statement. We're really getting into the heart of German philosophy now!


We're nihilists; we believe in nothing!


I immediately thought of The Big Lebowski.


That's just, like, your opinion, man.


"not no one don't lack the belief in nothing"


Not necessarily. Jesus also said those words.


Nietzsche is happy now.


Also sprach auch Schopenhauer.


well that's just sad.


Duolingo getting deep! Haha


This makes me a saaad panda.


Sounds like something Nietzsche would say


It's something God said. In Romans.


Correction. Jesus said it, in Mark 10:18 and Luke 18:19. ;)

"Niemand ist gut aber Gott allein."


Well, the same idea is found in Romans 3:10-12, quoting from the Psalms. It's just not the exact same wording.


There is no correction, you basically said the same: https://www.gotquestions.org/good-God-alone.html And yes He did, (Luke 18 ), the Apostle Paul explains it in the book of Romans... that's the conclusion of proper understanding of the Law of God in light of the Holy Scripture and that's the experience of all holy people in the Bible, the Apostle Paul said "wretched man that I'm" (Romans 7), "the righteous" Job said "I'm vile" (Job 40) and one of the greatest prophets in the Bible, Isaiah said "I'm man of unclean lips, living among people with unclean lips"... (Isaiah 6)


I disagree. No one is not good and no one is not bad, but everyone is good and everyone is bad. Everyone has a little of each in them.

Say, did anyone notice that one of the hover hints for good was possession and another property. Did anyone try "No one is property." ? I doubt it would work, but I was just wondering. Wait, I found it! "Gut" would have had to be capitalized as a German noun to mean estate or property or possession. Good to know. Yes, it is accepted as capitalized in the Listen and type in German section of this lesson, because it sounds the same. "Güter" = "goods" http://en.pons.eu/translate?q=gut It won't let me get you there directly, so press the search button.


I agree. It is hard to find completely bad or good person.


Goid and bad are human constructs. And subjective.


"Nobody" is good. I just wonder, if "somebody" is any better?


Nobody is perfect...


And as we say in Spain, "we are nobody". Jokes aside, we use that sentence to remark the insignificance of the human being in a variety of contexts.

[deactivated user]

    Kid named Nobody: sinister face


    I think the Owl had a brain fart here - I answered "niemand isst gut" ie "no one eats well" and it marked it as being correct whilst also supplying "confirmation" that the right answer is "no one is good"...time for us to hit the report button me thinks.


    It probably understood it as a typo, thinking you were trying to type "Niemand ist gut". It will usually accept small, one letter typos.


    Is there a difference between "no one" and "nobody" here? Are they not interchangeable when translating "niemand"?


    Duolingo having an existential crisis at 3AM

    [deactivated user]


      Shouldn't "Nobody is well" be acceptable? It marked me wrong for that.


      That would have been "Jemand geht es gut." , I think. http://en.pons.eu/translate?q=well Press search button and scroll for all information.


        More like Niemandem geht es gut.


        So no one is good, but Duo is great and strong

        [deactivated user]

          ok Thomas hobbes


          "No one is ok" is not good?


          In English, ok does not equal good.

          if I was sick and a friend asks about my family, I might reply "No one is ok." or "Everyone in my family is sick."

          If a person asked me who to trust and they were all bad people, my answer is "No one is ok." Sort of a slang used without saying everyone is morally corrupt.

          No one is good might mean:

          None of the musicians can play music well.


          Does anyone know the derivation of the word niemand? I kind of thought it would be 'no man' in which case why is it 'mand and not 'mann? Could be wrong of course but word derivations are useful when learning.


          It's derived from the Dutch word ieman which means someone, and it has the n- added to negate it, so it becomes "nobody/no one"


          You're welcome! I should have edited it to say "Middle/Old Dutch" but my reply has been up for nearly 24 hours so there is no use in that since you already replied. ;p


          Do we capitalize niemand? Does the pronoun act as a noun here?


          No, it is not necessary. Pronoun is more like adjective.


          would it be equally acceptable to say "Keiner ist gut"?


          Is there a significant difference between "no one" n "nobody" in german?


          I am not sure of your question. I find that no one and nobody are completely synonymous and interchangeable in English. So are you asking for a German synonym to niemand, or do you find a meaning difference between no one and nobody? There are other ways to express niemand in German like kein Mensch or even kein Teufel


          Does the "gut" in this context mean good as in (well, okay, fine) or can it mean the broader, more philosophical/religious definition?


          Everyone is good


          Jeder hat die Fähigkeit, gut zu sein. Jeder hat die Fähigkeit zum Bösen. Das Ergebnis ist, dass die Menschen weder alle gut noch böse sind, aber die meisten von ihnen sind meistens gut.


          Hello , paranoia my old friend...


          Learn and immerse yourself into the German culture!


          the voice sounds so real haha


          Vielleicht. Aber du bist Normand.


          Niemand ist gut Niemand is schlecht

          Yin & yang... Suß!!


          Why do we have this sentence so often, rather than some of the more unfamiliar word?


          "No one is well" should be accepted


          Actually, no one is well would not be this sentence in German. To be well is a very unique concept in English. Gut is both an adjective and an adverb, so it is a good translation for both good and well, but not here. The English use of the adverb well in a place which is essentially for a predicate adjective, not an adverb, is unique, at least in my experience. Both the verb to be and sein are what are called linking verbs. They link the subject and the predicate, whether it is nouns or adjectives, as a sort of equal sign. But with the adverb well, and only that adverb, we let it in effect modify the verb to be to speak about health. But German doesn't allow that. In German, when gut means well, it is modifying another adverb, an adjective or a verb. The German way to say No one is well would be Niemand GEHT's gut. Here, gut modifies gehen. That is also, of course, how you respond to Wie geht's dir to say how you are. I am well is Mir geht's gut.


          Agree. "Nobody" is actually a little less formal that "no one" in English. But for purposes of these exercises both would be correct. Duolingo, however, doesn't like "no one".


          If "no one" was rejected for you, it was probably a Duo fluke. It is the answer written above this stream. I knew it would be only because I never type the word nobody except in dialog for the reason you mentioned of it being less formal. I knew I could never translate Niemand, nadie, nessuno or the appropriate word in any of my languages on Duo if they didn't accept no one.


          I completely agree that the answer pool for this question is too limited.


          Why does Niemand in the previous sentence mean someone and now it's no one?


          You need to specify the last sentence. Exercise sets vary, so what your last exercise was is probably different from most of ours. If this were Spanish or one of the other languages that routinely use double negatives, I could guess the issue, but here I can't. Someone in German is generally jemand.


          That is what the Bible says. We all have sinned. That is why we need Jesus.


          Toll. Wir haben unseren göttlichen Moment gehabt. Versuchen Sie nun, auf Deutsch zu predigen. Deshalb sind wir hier.

          [deactivated user]

            Once more, please leave religion and politics out of Duolingo... It is meant for learning languages, not learning about the Bible. I have nothing against you... just don't want anyone to be triggered.


            This statement sounds like schlecht Philosophie to me.


            Gott ist nicht jemand. Er ist Gott und Gott allein.

            [deactivated user]

              please leave religion and politics out of Duolingo... It is meant for learning languages, not learning about the Bible. I have nothing against you... just don't want anyone to be triggered.


              Piemand ist nerfekt.


              Bit on the nose. Don't you think?


              Why is "Nobody is good" rejected? It means the same in English. No one = Nobody


              'Nobody is good' marked wrong :-(


              Locally we always hyphenate no-one when we mean nobody. Otherwise, no one is possible as 'not one of them'. Is this found in other areas, please?


              No. I have never even seen that. Where is "locally"? I've lived in and around Boston in the northeast and San Diego in Southern California. I know I would have noticed. I am forever trying to make no one one word if I am tired or not thinking. I have heard sentences like No one person can do it all, but that use is much rarer than no one meaning nobody. I can't really see how they would possibly be confused.


              Unfortunately in my area in Northern England both uses are quite common. I suppose that is why the hyphenation came about. In speech Nobody would come to the rescue (please excuse the accidental pun!).


              But that's still interesting. I am always interested in Language forms that only exist in writing. Language is built around the spoken form, and I am assuming that you don't say no hyphen one. Languages do sometimes adopt a written standard to represent some sort of distinction in words. German does it by capitalizing Sie. But obviously when speaking, neither the lack of the capital letter nor the lack of the hyphen prevent the message from being correctly received. And if that is true, obviously the orthographic difference is not required to differentiate meaning. It's just what you were taught. I am not saying that there's anything wrong with orthographic methods of distinguishing forms and uses. I'm just saying it isn't actually making a difference in the language.


              There is a Grammarly lesson about this. Sadly for anyone wishing to use it, 'noone' seems 'illegal'. Grammarly advises that No-one is not technically incorrect but that its uses are 'more limited' than no one. On a completely separate note, the US English Y'all is rare here. It seems from Duo that it is a US wide expression? No-one is not technically incorrect may be a touch of Southern disdain? :-)

              P.S. I am completely baffled by the font changes and vapourizing asterisks!


              I actually have embrase y'all as a language learning tool for teaching the plural you. I am from the Northeast originally, and have never lived in the South. In fact, I know I participated in parodying it's use with quotes like from The Beverly Hillbillies. (Y'all come back now. Hear.). But it is something that is seen as one word that represents a plural you in English. All the other verbal representations of plurality for you involve a second word (you all, you guys, etc). I have seen many a student struggling with finding the "all" or the "guys" in the Spanish sentence. I don't know if there is a British equivalent, but it's the best English representation of a plural you which everyone knows, whether they would ever actually use it or not (because it is stereotypical). I doubt many people would even recognize "ye", the plural familiar you that disappeared five hundred years ago. So some example of an English speaking culture that is familiar helps with the concept.


              Why use 'gut', not 'gute'?

              <h1>makes joker face: you are all awful</h1>


              I disagree with their answer. Niemand can mean no one or nobody or none. It would be acceptable in English to express tbe sentiment of the statement as "No one is good." or "Nobody is good." but the None variation could be used. There is nothing in the exercise to point to any particular solution. I think they need to reconsider this one exercisd.


              Nietzsche nihilist??? It's Just a matter of reading his works. Nevermind. People have free will to say what they want even when knowing almost nothing about a specific point.


              Who hurt you, Duo?


              John Calvin has entered the chat


              I don't think this is true

              [deactivated user]

                Then who is perfect?


                Good to know...

                • 1121

                How about Niemand isst gut


                Who hurt Duo??


                It feels like this sentance was written by one of those edgy "All humans are terrible" folks whothink they're being deep and philosophical.


                We went from "Nobody is perfect", to "Nobody is good"...that hurt Duo, that hurt


                can we also say "nobody"


                You ok Duo? Need someone to talk to?


                We can see Lutheran principle in action here.


                Rousseau, Jean-Jacques

                Learn German in just 5 minutes a day. For free.