"Yo odio los domingos."
Перевод:Я ненавижу воскресенья.
7 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Нас в Испанском культурно-образовательном центре так учили. Наш преподаватель по испанскому языку Карлос так говорил, что "los domingos" можно также употреблять как "выходные дни", в смысле обобщить два дня субботу и воскресенье. Пересмотрела свои записи - так и есть. Причин сомневаться в правдивости нет - вроде как носитель языка. А в интернете относительно тех же выходных дней другая информация.
Мне такое пока не попадалось, поэтому и спросил. Если имеются в виду суббота и воскресенье вместе, то el fin de semana будет, пожалуй, наиболее распространённый вариант. Также английское слово weekend просочилось в испанский язык. Если более широко, про любой день, то выходной — это el día libre или el día de descanso.
С другой стороны, суббота как выходной и пятидневная рабочая неделя — это относительно новая традиция. Так что возможно, что раньше так и говорили. Как подтверждение, есть такое слово el dominguero, которое означает человека, который водит машину только по выходным. Это, в общем-то, ругательство. Так говорят про тех водителей, что «тормозят» на дороге.
Я поинтересуюсь ещё у носителей, но сам бы так говорить я сейчас не стал.