1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "We live in the same neighbor…

"We live in the same neighborhood."

Перевод:Мы живём в том же районе.

February 4, 2014

32 комментария

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/AndreySych

Почему озвучивают [laiv], а не [liv]?

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

баг

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Я тоже сначала удивился такому произношению. Потом залез на Forvo http://ru.forvo.com/word/live/#en . И там практически во всех озвучках звучит сразу 2 варианта. То есть оба варианта правильны или все же [liv]?

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

просто есть слово лив - жить и лайв - живой. То есть слово одно и то же, но глагол и прилагательное произносятся по-разному. Потому и на форво есть оба варианта.

http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/live

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlaskATM

По транскрипции может быть произносят

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/egorom1979

Так говорилка не знает что вы имеете ввиду живой или жить, слово пишется одинаково а произносится по разному в зависимости от контекста.

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/iropa515

посему нельзя перевести в "таком же" районе?

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andrew_L.

Присоединяюсь к вопросу. Действительно, как без контекста понять такую фразу, ведь the same может иметь значение как "тот же", так и "такой же". Или в последнем случае требовалось бы некое дополнение - разъяснение, типа as you или just like they? Например We live in the same neighborhood as you. Так? ... Нет, похоже, что не так... При такой конструкции неопределенность сохраняется. ..

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

так, потому что ее нет в текущем варианте, так как нет уточнения в таком же.... как..., то смысл только в том же

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Andrew_L.

Не совсем понятно... Вот такое предложение We live in the same neighborhood as you даже при наличии уточнения все равно можно перевести и в том же и в таком же. Или нет? Спасибо.

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что это не в таком же ... как, это в том же, что и ты

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ArtoriusOri

Район, окрестность, соседство - это понятно, но что такое "в околотке" оО

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

Околоток - устаревшее слово. Насколько я понимаю, околоток был единицей административного деления города в позапрошлом веке.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KawaLena

.. я так долго заучивала слово neighborhood, как сосед, соседство. А для района есть же district. Может есть какие-то советы когда какое лучше употреблять?

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Margarita928

District это официально обозначенный район со своим именем и официальными границами

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Margarita928
<pre>Neighborhood это все что находится по соседству от вашего дома; небольшая территория с приблизительными границами </pre>
October 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roman139697

Я тоже с трудом его выучил, а когда его произношу то держу в голове мнемоничечкое слово "небоход" :)))

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

сосед - это neighbor, а что такое по-вашему соседство? С точки зрения английского neighborhood - это небольшой район города.

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/grigoree

Хотелось бы ссылку,а то это смахивает на ваше предположение

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nP3v4

Какой прям недоверчивый .

October 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/niknor

Почему нельзя: "В том же самом районе"?

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Andrew_L.

Я полагаю, что еще не внесли. Рекомендую отправить репорт.

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pavtaras

В одном районе почему нельзя?

October 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Потому, что ни слова не сказано, что в одном районе, а сказано именно в том же (в одном и том же). Мы учимся английскому и употреблению определенных слов, а не литературному переводу

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Frmd8

В словаре мне выдало такое написание "neighboUrhood"

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/.Hack

А Вы знаете сколько существует диалектов английского? В данном случае Вы нашли британский вариант. Есть множество других слов с похожим написанием, например, color - colour.

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JuliaRyba3

А почему в этом случае не подходит "... в том же районе пососедству", так, мне кажется, было бы понятнее разница с district?

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Yanegnaya

"Мы живем в той же самой окрестности" - не подходит. Если не подходит, то зачем добавлять в подсказки?

July 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/igor674599

area так же не подходит?

August 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Temird

Я так понимаю правильно "Мы живем по соседству"

April 18, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.