"Dél van, itt a busz."
Translation:It is noon, here is the bus.
July 26, 2016
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
"Itt", "ott" and "hol" are interesting, because if they are in front of the noun, "van" is not obligatory.
- "Hol a busz?" = "Hol van a busz?"
- "Itt a busz." = "Itt van a busz."
- "Ott a busz." = "Ott van a busz."
But this is only valid for singular. In plural "vannak" is always necessary with locations.
thegreatwalle
1942
Not so odd to me - "it's noon [which is when the bus's scheduled arrival is, and] here is the bus (here comes the bus)"
AngeCI
2248
I wrote “the bus is here” and it's not accepted. Is it translated differently in Hungarian?