"The board"

Traducción:La pizarra

Hace 6 años

76 comentarios


https://www.duolingo.com/Gloria-Carmen

En Chile no se usa la palabra junta, se usa directorio para referirse a los representantes de los dueños de una empresa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JaimeArias2

Donde se refiere que son los representantes de los dueños de una empresa?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DavidCarde166071

En sociedades anonimas (chile) directorio es el organo ejecutivo permanente que mantiene el control sobre el gerente (cuyos miembros son elegidos por los accionistas), la junta se refiere a las juntas de accionistas, que son ordinarias o extraordinarias que es basicamente donde votan todos (aunque tengan solo una accion) los que tengan acciones (en proporcion al numero de estas) de las compañia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pablovinen
  • 20
  • 20
  • 19
  • 10
  • 2

en argentina al board se le dice directorio en las sociedades anonimas. para organismos estatales muchas vecea se usa junta. aca decimos asamblea de accionistas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manelfmw

Pues en españa el uso mas común seria un consejo administrativo, consejo de accionistas, etc. Tambien el termino junta administrativa se usa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Masy6661
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

The board could have several meanings different from La junta. I translated with el cuadro. It wasn't accepted as Duo has a very limited data base.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Kevin_Cruzeh

Esta palabra se podría traducir como reunión?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JeanCarlo403312

¿"Board" no se utiliza también para referirse a la tabla de Surf?

¿Como sé de que me estan hablando?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/roman192
  • 24
  • 19
  • 14
  • 13
  • 11
  • 2

Contexto :D

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexanderSalazar

Surfing Board or only board ,but it depends on the context. Tabla de surfear o solo tabla ,pero depende del contexto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marion205778
  • 25
  • 25
  • 25
  • 442

The Board: encerado???? Debe haber un error. Es el directorio o el management

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Raomyf
  • 16
  • 12
  • 3

Me aceptó "Pizarrón"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
  • 25
  • 16
  • 11
  • 352

Y a mi pizarra

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/boshbol

Junta directiva...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mfredes001

En un contexto de negocios puede ser junta directiva, consejo de administración, directorio, dirección... todos términos correctos y equivalentes en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
  • 25
  • 16
  • 11
  • 352

No, como dices en un contexto de negocios (e incluso fuera de el), puede haber muchos tipos de juntas, y cada una tiene su nombre (managerial, defensive...). Board es junta, y dependiendo de que adjetivo o nombre añadas delante sera una u otra.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JorgeGasparian

Junta es un término poco usual en algunos países. Se entiende, claro, pero es aceptable decir consejo o directorio también

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlbertoPontiers

El cacique de la junta :) jeje los colombianos entenderan

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EliezerAbd1

Por qué todo se refieren a una junta directiva? Junta tambien se usa en construcción! De los contrario a sus opiniones, opciones y demás palabras citadas, se puede usa la palabra meeting

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vensol60

¿Por qué aquí en lugar de "La junta" no pusieron "El consejo"?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Venusteran3

Yo puse el consejo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Itzariel

Yo puse el pizzaron sin acento y no me acepto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EricMisael

Estamos hablando de negocios.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
  • 25
  • 16
  • 11
  • 352

Pues a mi si me acepto pizarra

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ruthhhh_

"Pizzaron" tal como lo has puesto no es nada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cris_baeza

A ver lo primero table es mesa no tabla y si os mandan escribir y estais en un tema llamado negocios se deberia de poner una traduccion que tenga que ver con dicho tema ya que algunas palabras en ingles tienen muchos significados

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jcnauffal

En Colombia se dice Junta o Directorio para referirse al comité directivo de la empresa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
  • 25
  • 16
  • 11
  • 352

Mira en la rae, veras que junta no es necesariamente directorio. Board es junta o consejo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mrgara
  • 11
  • 10

En México también decimos "Mesa Directiva"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alfredo0802

El directorio es correcto!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ilarrain
  • 12
  • 10
  • 8
  • 2

No me aceptó "el panel" (como en "panel de expertos"). También lo es en sentido literal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rokko112

el comite

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MauricioE1

la traducción ..es EL TABLERO.. pero hay que buscar un millon de veces para saver que es lo que quiere doulingo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KingLuiso
  • 25
  • 25
  • 1613

Ah, mira que curioso. No sabía que board significa también junta. Hay mucho de que aprender en las últimas lecciones.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alfredo0802

Una junta (por ejemplo de un motor: engine board) pero tambien podria ser una junta directiva: board of directors (consejo directivo: Board.) Tambien se le dice a los modulos electronicos que contienen componentes,o a la placa de circuito (circuit board). Tambien a secas le dicen board pero cuando se refieren a dicho tema.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/R.Jacinto

Segun la traduccion que da el programa board es marcador y no lo aceptó

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lucia204354

entonces esta malo el teraductos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Snoopy_Pro05

No se vale el audio esta un poco podrido lo que entendi en el audio fue dabar en serio

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SergioArgu6

En argentina tambien pueden decir o expresar " que junta " a una reunion de chicos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EdwinJDC

¡¿Quíén quiere practicar por WhatsApp?! Usaremos solo voz. Mi número es 8296336065

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pato540422
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 13
  • 8
  • 4
  • 5

Blackboard ,(Pizarrón negro), Board= pizarra,tablero, Junta , Consejo y si Existe en Chile Las Juntas de Vecinos con personalidad jurídica y demases., No solo es Junta de accionistas en empresas y negocios.Y por último significa también "Borda".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KennyE.Riv

En poker se utiliza para referirse al tipo de flop que eatamos viendo en los jugadores que juegan dicho juego

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/natalia.na415358

La tabla

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Javsar

El tablero

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FrankJ20

A mi me valio la pizarra

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Julyvr

Le aprete a junta y no se alcanzo a poner

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/car-vela

la palabra reunion tambien deberia ser valida

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mfernandini

El directorio.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alfredo0802

PERFECTO!!! El DIRECTORIO es la palabra mas adecuada.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SarahSofiLeo

board no era tablero? o mesa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alfredo0802

Existen varias posibilidades pero dependiendo del contexto en que se usen:

el bordo= board, side la mesa+ table, board, bureau, drawing table Pero lo usual es usar TABLE el tablero= board, panel, table la junta= board, joint, junta, council, assembly En realidad se refiere a la junta directiva o directorio. la tabla= table, chart, board, panel, plank, tablet el cuadro= picture, frame, painting, chart, square, board la pensión= pension, board, lodge, boarding, allowance, boardinghouse el tablón= plank, board la placa= board En electronica se usa PCB (printed circuit board) o placa de circuito

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LucilaGala2

En Venezuela tambien Junta Directiva ..en este caso pienso que hay que especificar porque hay muchos tipos de juntas que no se teafucirian "the board"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BurgerRipper

La "mesa" tambien se le dice a la junta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Barbara307060

Aplicado al Derecho Societario, the Board, en España, hace referencia al Consejo de Administración. Por el contrario, para referirnos a la Junta o Asamblea General de Socios o Accionistas, en inglés, se utilizaría the Shareholders Meeting.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HctorAMart
  • 25
  • 21
  • 142

why not "directorio"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sebastiandacuhna

la junta de que? no tiene sentido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JmHayot
  • 16
  • 11
  • 7

Ahí tienen la opción de junta, no se si está mal referise a la junta como "el panel"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joseluis.suner

Pizarrón es una palabra que se utiliza únicamente para referirse a una pizarra grande. sin contexto, decir que board es la junta, o consejo de dirección, es un poco complicado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Bernardillo-26

¿encerados?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JorgeArman908990

El comité será una expresión valida?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnaSantosBernal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 349

Esta bien escrito the board y no lo da como valido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Masy6661
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

El cuadro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Xavier664446
  • 19
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 14

"El directorio" debiera ser aceptado como otra traducción correcta de "the board"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tim25075

También puede ser la mesa directiva

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MiguelOliv376102

El Directorio; conjunto de personas propietarias de la empresa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MariaPascu14

Lo escribo bien y pone que está eqiovocado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carmen934099

El error no es mio, es de uds

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carmen934099

Tienem un error, !corrigenlo!!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Leyla126

"el concejo" me la invalidó porque no la puse con s !! concejo: junta o reunión consejo: opinión que alguien dá acerca de conductas futuras

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Eduardo21Monroy

Mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

I suggest that "la pizarra" is not a good answer. This lesson is about business, not school. http://www.spanishdict.com/translate/junta

Sugiero que "la pizarra" no es una buena respuesta. Esta leccion es sobre negocios, no escuelas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/johnjairoo825395

Puede ser también EL TABLERO?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/AbelRodrgu1

"Junta" tiene varios significados. Se puede referir a la parte en que se unen dos o más piezas, a un conjunto de individuos,a la union de dos tuberias u otras partes de una maquina, puede ser un empalme o costura...etc...etc...etc. La pregunta mia es ,¿ A que junta se refiere ?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Venusteran3

Yo le puse el consejo en ves de la pizarra

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/tandifabian

Board y bored tienen la misma pronunciación?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/0x5uaEjP

En deportes, por ejemplo el fútbol, cuando se dice "board" se refiere a "la directiva". Ejemplo: "Real Madrid board...."

Hace 6 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.