"Átjössz?"
Translation:Are you coming over?
11 CommentsThis discussion is locked.
2465
Szia Olivia, "Átjössz?" is used for neighbors. They have to CROSS (át+verb) something like a street, a corridor or a flight. "Eljössz?" is a general invitation for anyone just to come over. Hope it helps. Egy gyönyörű szép új napot és jó tanulást kívánok. :)
1133
Sometimes coming across and sometimes coming over is the right Duo answer for átjönni. But I haven't yet understood when I have to take the one and when the other.
OK, so "eljossz" means that you are coming along, or come over. "Eljossz velem?" Are you coming (along) with me?" It could also mean "to come over, to visit." "Eljossz hozzank?" Are you coming over to our house?" Now, "atjossz" is more "come over" but it could also mean to "come across" a river, a street, etc. "Atmesz az utcan" You are crossing the street. "Atelem a haborut." I survive the war.
1133
I know át as through. To go through something. Therefore I thought, that the meaning is maybe the question, if somebody is coming through the tunnel. Instead the answer is coming over. Difficult to understand, what it really means.
i have only known 'át as across. hungarianreference.com has it as across only. I have found this site to be reliable and recommend it highly. So what's up with over, but rejection of are you coming across?