1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is a good promotion."

"It is a good promotion."

Traducción:Es una buena promoción.

February 1, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Albertortuga

promoción y ascenso en este caso es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/pikkuk

No si se trata de una promoción publicitaria.


https://www.duolingo.com/profile/MauroEzequ6

Esa promoción publicitaria es advertisement, de ser política es propaganda. Promotion es ascenso en trabajo. De hecho la lección es de negocios.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Pero no hay contexto que nos haga pensar que es asi pikkuk. Yo tambien creo que promocion deberia valer


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Tambien creo que promotion deberia valer como ascenso (se me fue el dedo y se envio antes de tiempo)


https://www.duolingo.com/profile/Isaacz241

promotion se usa en el ingles en casi un 100% para hablar de un ascenso laboral. Para una buena "promocion" publicitaria usarian mas algo tan simple como "offer" o.incluso solo "promo"


https://www.duolingo.com/profile/MauroEzequ6

Advertisement.


https://www.duolingo.com/profile/JuanGames2

Put*! Que OFERTON :v xD


https://www.duolingo.com/profile/Wicky388780

No entiendo porque no aceptan "Es una promoción buena" en vez de "Es una buena promoción", la traducción es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/CPedroPM

La frase rápida no es la misma que la lenta


https://www.duolingo.com/profile/Paulina389154

Nadie usa la palabra promoción, en lugar de ascenso..


https://www.duolingo.com/profile/Giiova_Niito

Jajaja yo habia escuchado good museum :'( lol


https://www.duolingo.com/profile/IsaiAlbore3

It's a good promotion, usé contracción it is solo qué anote it, s con la coma abajo en fin otras veces me la han aceptado


https://www.duolingo.com/profile/NicolasAlf173730

no se entiende dice an en la pronunciacion y es a


https://www.duolingo.com/profile/Xiomara375751

Miren yo estoy poniendo mi palabra bien y me dicen que esta mal . Resuelvan sus problemas internos duolingo


https://www.duolingo.com/profile/vtorrex

Es una buena promoción


https://www.duolingo.com/profile/stuntedneo

Esta es una buena promoción! esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/aguantense

no se que pasa que a partir de la mitad del exámen ningún audio se escucha y por lo tanto es imposible hacerlo bien


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoI368786

Promotion significa tambien promocion de oferta? O sólo de promocion laboral?


https://www.duolingo.com/profile/Nestorecosistema

oferta es lo común en México


https://www.duolingo.com/profile/M-Padilla

No es una promoción de bajar el precio de un producto, sino un ascenso u obtención de un mejor cargo.


https://www.duolingo.com/profile/Hedahi

Es una buena promoción... En México fresa puede ser ;-): ¡Es una buena promo we!.


https://www.duolingo.com/profile/MickeyMouse__

por qué no "propaganda" (Argentina) ??


https://www.duolingo.com/profile/ogg22

En español es correcto decir publicidad por promoción en este caso


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No, porque aunque a veces son intercambiables no son completamente sinonimas y sobreentendemos que en una frase tan corta si hubiesen querido que tradujesemos como publicidad abrian usado una palabra mas especifica para ello. No seria incorrecto con otro contexto, pero al traducir frases sueltas lo mas correcto es buscar la palabra mas literal y exacta, en este caso promocion (de hecho yo creo que ascenso si deveria ser valido: al no haber contexto ambas palabras cuadran perfectamente)


https://www.duolingo.com/profile/dabufi

Se escucha great


https://www.duolingo.com/profile/fresa

promotion no significa tambien oferta_


https://www.duolingo.com/profile/deadlynigtshade

Hay que decir "it is a good promotion" pero solo te dice que esta bien si dices "it is good promotion" :/

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.