1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No puedo decir cómo se hace."

"No puedo decir cómo se hace."

Übersetzung:Ich kann nicht sagen, wie es gemacht wird.

July 27, 2016

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTeus

Wieso wird “cómo“ an dieser Stelle mit einem Akzent geschrieben?


https://www.duolingo.com/profile/irmi467462

Weil es wie heißt und als Fragewort immer mit Akzent geschrieben wird


https://www.duolingo.com/profile/Lisa603219

Kann man den Satz auch so übersetzen: Ich kann nicht sagen, wie sie/er sich macht. ?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

ich glaube eher nicht, das ist ja schon ein sehr spezielle Ausdrucksweise, die es so im spanischen vermutlich nicht gibt. Je nach Kontext wäre sich machen progresar oder evolucionar.


https://www.duolingo.com/profile/1811xy

könnte man nicht auch übersetzen "wie es zu machen ist" oder" wie man es macht"??????


https://www.duolingo.com/profile/Luke930683

"wie man es macht" wird auch als richtig akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Lordling_24

Wieso ist "ich kann nicht sagen wie man das macht " falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Luke930683

Im spanischen Satz kommt nirgends das Demonstrativpronomen "das" vor.


https://www.duolingo.com/profile/Helmut253382

Ich hätte gedacht, hier muss "como se hacer" stehen????


https://www.duolingo.com/profile/UteErler

warum bekommt como einen Akzent auf dem ersten o


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

damit man erkennt dass es sich um das Fragewort "cómo" und nicht um das Verb comer handelt.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen