"זה פרי?"
Translation:Is this a fruit?
34 CommentsThis discussion is locked.
1625
Why is it that two years after the sentence was posted, nobody else has thought of asking about whether "Is this a piece of fruit" should be accepted? Am I the only one who uses "fruit" as a noncountable noun virtually all the time? :O
1435
yes, this is how I answered and it was marked correct. I do not understand why I was not told I have a typo.
1209
Don't forget Spanish:
Esto, esta, estos, estas (near)
Eso, esa, esos, esas (far)
Aquello, aquella, aquellos, aquellas (very far)
:)
I'm not sure I understood what you're asking.
if the question is whether "זה פרי?" is correct when we're talking about a particular fruit, it's correct (for instance, if you ask your friend to bring home any fruit she wants, and she brings a weird fruit, Rambutan for example, and you ask here - "is it a fruit?")