"Theoptions"

Fordítás:A lehetőségek

4 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/AntalAron
AntalAron
  • 16
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Miért nem jó az, hogy "a választások"? Az "option" kifejezésre jó volt, hogy "választás".

4 éve

https://www.duolingo.com/Bagoly69

opton: lehetőség, választás options: lehetőségek, választások :)

4 éve

https://www.duolingo.com/AntalAron
AntalAron
  • 16
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6

Pontosan, de a rendszer nem fogadta el az "options"-ra, hogy választások.

4 éve

https://www.duolingo.com/ARod12

Igen nekem sem és a lehetőségek szerintem inkább opportunities...

4 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1736

Jelezd hibaként.

4 éve

https://www.duolingo.com/vinterpeter

"A beállítások" Szerintetek se jó? Mármint az oldal szerinte nem jó.

3 éve

https://www.duolingo.com/iolah2

Nem tudom én majdnem az opciók -at írtam gondolom azt is el kell fogadnia

3 éve

https://www.duolingo.com/Pola51
Pola51
  • 23
  • 22

Nekem elfogadta az opciókat.

1 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Beallítás - set úghogy a kérdésedre válaszolva: ÍGY VAN, EZ NEM JÓ VÁLASZNAK.

3 éve

https://www.duolingo.com/Levente.Farkas

A set inkább ige nem?

3 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1736

De igen, a beállítás inkább "setting".

8 hónapja

https://www.duolingo.com/vinterpeter

Rengetek programban, játékban van Options menü és ezeket rendszerint Beállításokra fordítják. Így szerintem jogos a kérdésem.

Ráadásul a Sztaki szótár is megadja mint egy fordítás.

3 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Ez is halytálló, de míg egy szó több jelentéssel bír, addig bizonyos szövegkörnyezet meghatározza a sztényleges jelentését, hiszen egy adott szó nem minden jelentése használható bármely szövegkörnyezetben.

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.