"As chaves"
Translation:The keys
15 CommentsThis discussion is locked.
3284
Some accents are like that, I think you'll hear it a lot if you go to Rio. It happens frequently with words that have the syllable "as" in the middle or the end of it. So the audio is probably correct.
1039
I think sometimes you just have to go with it... crazy stuff can happen with gendered words. It's the same in Spanish: las llaves.
Are you asking why it's not automatically masculine? The masc. ending is -o, although that's not the be-all, end-all rule. Again, crazy stuff.
Exactly what I was about to reply... It's maybe because it comes from Latin "clavis", "claves", that is a feminine? Sometimes words keep their gender from Latin to Spanish or Portuguese, sometimes they are "fixed" by usage, I mean that a word with an ending that seems "illogical" to people who talk the language can turn into the opposite gender, it has simply not been the case with "Chave" in the Portuguese history of the language.