- Forum >
- Topic: Hebrew >
- "I'm just a little girl, why …
"I'm just a little girl, why would I pay taxes?"
Translation:אני רק ילדה קטנה, למה שאשלם מיסים?
July 27, 2016
10 Comments
רק actually means "only", as in "I'm only a little girl and NOT YET an adult" which is equivalent to "just a little girl" in English. סתם means "just" as in "I'm just a little girl and NOT a unique little girl, like a child prodigy."
Since the context of paying taxes implicitly distinguishes the girl from an adult, רק is more appropriate. The translation should have said "only" for clarity.