Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

" Come and see for yourselves!"

Перевод:Приходите и смотрите сами!

0
4 года назад

14 комментариев


https://www.duolingo.com/VikaKovalchuk

чем отличается for yourselves от by yourselves?

2
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"by yourselves" - дополнительно подчёркивает "сам, один, в одиночку, без чьей-либо помощь, в одиночестве". В данном случае подходит плохо. "Живёт один, самостоятельно", "нарисовал это сам", "сам готовит себе еду" — тут да, уместно значение "без чьей либо помощи, в одиночку". А "самолично приехать и посмотреть" — тут никакого труда особого не нужно, и смысл скорее "сам, самолично, на собственном опыте убедиться"

11
Ответить24 года назад

https://www.duolingo.com/VikaKovalchuk

ок, хорошо, все ясно! но тогда возникает другой вопрос: почему тогда здесь нельзя сказать просто yourselves, то есть без for?

2
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

можно и так, добавила

2
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/wombatique

"Приходите и посмотрите сами" - вполне корректный перевод, однако засчитывается как ошибка

0
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Добавил. Репортьте кнопкой, если видите проблему.

1
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/Hellorde

"Идите и посмотрите сами!" - мне кажется вполне корректрый перевод, но не подходит.

0
Ответить4 года назад

https://www.duolingo.com/p6nx

Мне не особо понятно употребление этих местоимений, может кто скинет ссылку почитать более точные правила.заранее спасибо.

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

yourself = (ты) сам, в разных смыслах. Недостатком является то, что "yourself" может быть и просто объектом ("себя"), а не просто наречием. "Сделай сам" = Do it yourself.

by yourself = (ты) сам, самостоятельно, в одиночку (без чужой помощи). Просто "yourself" на этом акцента не делает, там важен скорее сам факт того, что человек делает что-то сам, а не перекладывает на кого-то другого.

for yourself = (ты попробуй) сам, самолично (в смысле "пойди и попробуй сам, если хочешь убедиться"). Также имеет и буквальное значение (for + yourself).

Подробных объяснения я не видел — в общем-то, тут достаточно словарных объяснений. В ряде случаев они действительно могут друг друга подменять.

2
Ответить23 года назад

https://www.duolingo.com/Alexandr1401

а почему нельзя yourself?

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"yourself" может относиться только к одному человеку.

1
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/gene10111
gene10111
  • 25
  • 15
  • 2
  • 81

to come переводится так же как "подходить". но мне не засчиталось.

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Jurabekber

приди и смотри за себя-почему неверно кто объяснить

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В русском говорят «сам».

0
Ответить3 года назад